ويكيبيديا

    "للتهديد الإرهابي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terrorist threat
        
    The evolving and persistent nature of the terrorist threat calls for a long-term international strategy built on sustained delivery of counter-terrorism assistance. UN الطابع المتطور المستديم للتهديد الإرهابي يقتضي استراتيجية دولية طويلة الأمد مبنية على توصيل المساعدة بطريقة مستدامة في مجال مكافحة الإرهاب.
    First, the global nature of the terrorist threat testifies to the fact that security in today's world is indivisible. UN أولا، يشهد الطابع العالمي للتهديد الإرهابي بأن الأمن في عالم اليوم كل لا يتجزأ.
    The JIC is responsible for strategic assessment of the international terrorist threat and issues relating to international terrorism. UN وهذه اللجنة المعنية بإجراء تقييم استراتيجي للتهديد الإرهابي الدولي والمسائل المتصلة بالإرهاب الدولي.
    :: Continue to strengthen the capacity of the Nigerian Government to deliver a coordinated and effective response to the terrorist threat UN :: مواصلة تعزيز قدرة الحكومة النيجيرية على التصدي للتهديد الإرهابي على نحو منسق وفعال
    The United Nations is seeking to build upon initial experiences in Somalia to counter the terrorist threat posed by Al-Qaida's infiltration of Touareg non-State armed groups in the north of Mali. UN وتسعى الأمم المتحدة إلى الاستفادة من الخبرات الأولية المكتسبة في الصومال من أجل التصدي للتهديد الإرهابي الذي يشكله اختراق تنظيم القاعدة لجماعات الطوارق المسلحة غير التابعة للدولة في شمال مالي.
    I'm still material evidence in an ongoing terrorist threat. Open Subtitles فمازلت دليلاً حيوياً للتهديد الإرهابي الجاري
    Expressing deep concern over the current terrorist threat against Kenya and other countries of the Horn of Africa and Eastern Africa, and reiterating its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتهديد الإرهابي الراهن ضد كينيا وغيرها من بلدان القرن الأفريقي وشرق أفريقيا، ويعيد تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Over the years, the Council has modified both the operational terms of reference and the internal structure of the Executive Directorate to respond to the ever-evolving global terrorist threat. UN وعلى مر السنين، عدّل المجلس الاختصاصات التنفيذية والهيكل الداخلي للمديرية التنفيذية من أجل الاستجابة للتهديد الإرهابي العالمي المتطور باستمرار.
    Our regional approach to tackling the terrorist threat centres on a sustained programme of building mutually beneficial cooperation through counter-terrorism capacity-building. UN نهجنا الإقليمي بالتصدي للتهديد الإرهابي يتركز على برنامج مستدام لبناء التعاون المفيد بصورة متبادلة، من خلال بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    In the last few days, with horrific terrorist attacks perpetrated in various countries around the world, we have seen once again the global nature of the terrorist threat. UN لقد شهدنا، خلال الأيام القليلة الماضية، السمة العالمية للتهديد الإرهابي بعد وقوع الهجمات الإرهابية الشنيعة داخل عدة بلدان حول العالم.
    This a very tragic reminder of the global nature of the terrorist threat and the need equally of global responses, something indeed that has been on the forefront of the Security Council's action in the past year. UN إن هذه تذكرة مأساوية جدا بالطابع العالمي للتهديد الإرهابي وبالحاجة إلى ما يوازيه من تصد عالمي؛ وهذا أمر كان بالفعل في مقدمة عمل مجلس الأمن في العام الماضي.
    As a consequence of the terrorist threat, which creates an environment that severely affects the possibilities for open dialogue, many people hesitate to freely criticize the means and methods of terrorism publicly for fear of retaliation. UN فنتيجة للتهديد الإرهابي الذي يخلق بيئة تؤثر تأثيرا بالغا على إمكانات الحوار المفتوح، يتردد العديد من الناس في انتقاد وسائل وأساليب الإرهاب علنا خوفا من الانتقام.
    - To evaluate the terrorist threat on an ongoing basis; UN - إجراء تقييم مستكمل أولا بأول للتهديد الإرهابي.
    A country under terrorist threat must fight back. " UN إن بلداً يتعرض للتهديد الإرهابي لا بد له أن يتصدى لذلك " .
    These meetings will also be used to review general issues of relevance to the Committee's work, with the aim of both encouraging a more creative and dynamic approach to the work of the Executive Directorate and generating new ideas on how the Organization might more effectively address the evolving terrorist threat. UN وسوف تُستغل هذه الاجتماعات أيضا لاستعراض المسائل العامة المهمة لعمل اللجنة بهدف التشجيع على اتباع نهج أكثر ابتكاراً ودينامية إزاء عمل المديرية التنفيذية واستنباط أفكار جديدة بشأن السبل الكفيلة بتصدي المنظمة للتهديد الإرهابي المتعاظم بفعالية أكثر.
    Only a comprehensive approach will put an end to the terrorist threat that armed groups pose to Somalia, the subregion and the entire international community, as well as permanently eradicating piracy and establishing the rule of law in Somalia. UN فالنهج الشامل وحده هو الكفيل بوضع نهاية للتهديد الإرهابي الذي تمثله الجماعات المسلحة للصومال وللمنطقة وللمجتمع الدولي كله، بالإضافة إلى القضاء على القرصنة بصورة دائمة، وإرساء سيادة القانون في الصومال.
    :: There have been a number of Community security initiatives -- many of them in response to the terrorist threat -- such as on maritime and aviation security -- which set out new EU security standards in support of the EU's non-proliferation objectives. UN :: كان هناك عدد من المبادرات الأمنية التي اتخذتها الجماعة - اتخذ العديد منها بغرض التصدي للتهديد الإرهابي - من قبيل المبادرة المتعلقة بالأمن البحري وأمن الطيران التي تضع معايير أمنية جديدة اتخذها الاتحاد الأوروبي دعما لأهدافه في مجال منع الانتشار.
    181. Over the years, the Council has amended both the operational terms of reference and the internal structure of the Executive Directorate to respond to the ever-evolving global terrorist threat. UN 181 - وقد ظل المجلس، على مر السنين، يعدل كل من الاختصاصات التنفيذية والهيكل الداخلي للمديرية التنفيذية من أجل التصدي للتهديد الإرهابي العالمي دائم التطور.
    198. Over the years, the Council has amended both the operational terms of reference and the internal structure of the Executive Directorate to respond to the ever-evolving global terrorist threat. UN 198 - وقد ظل المجلس، على مر السنين، يعدل الاختصاصات التنفيذية والهيكل الداخلي للمديرية التنفيذية من أجل التصدي للتهديد الإرهابي العالمي الدائم التطور.
    In addition to this steady shift, as a sudden and sharp shock, the horrific events of 11 September 2001 have made us aware of the new global dimension of terrorist threat and its obvious links with the proliferation of weapons of mass destruction and festering local conflicts. UN وعلاوة على هذا التغير المستمر، جعلتنا أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المروعة، التي كانت بمثابة صدمة مباغتة وقوية، ندرك البعد العالمي الجديد للتهديد الإرهابي وعلاقته الواضحة بانتشار أسلحة الدمار الشامل وإلهاب النزاعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد