The need to assess properly the threat posed by economic crime within a jurisdiction in order to combat it effectively was highlighted. | UN | وأشير إلى ضرورة إجراء تقييم مناسب للتهديد الذي تشكله الجريمة الاقتصادية داخل ولاية قضائية معينة من أجل مقاومته بنجاعة. |
UNOCI assisted the Government in addressing the threat posed by unsecured weapons and ammunition. | UN | وقد قامت العملية بمساعدة الحكومة في التصدي للتهديد الذي تشكله الأسلحة والذخائر غير الآمنة. |
Azerbaijan welcomes the commitment made at the London conference for renewed international action to address the threat posed by terrorist attacks from Somali armed opposition groups. | UN | وترحب أذربيجان بالالتزام الذي قطع في مؤتمر لندن بتجديد العمل الدولي للتصدي للتهديد الذي تشكله الهجمات الإرهابية التي تشنها جماعات المعارضة المسلحة الصومالية. |
Support to returnees is increasing, particularly as regards health and water and sanitation, but many parts of the Abyei Area still remain inaccessible due to the threat of mines and explosive remnants of war. | UN | ويشهد الدعم المقدم للعائدين تزايدا، لا سيما فيما يخص خدمات الصحة والمياه والنظافة الصحية، لكن لا يزال الوصول إلى أجزاء عديدة من منطقة أبيي متعذرا نظرا للتهديد الذي تشكله الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات. |
We hope that our discussions in this forum will contribute towards a better understanding of the threat posed by illicit arms. | UN | ونأمل في أن تسهم مناقشاتنا في هذا المحفل في تفهم أفضل للتهديد الذي تشكله اﻷسلحة غير المشروعة. |
In addition, the Team reaches out to external specialists in order to make an integrated assessment of the threat posed by the Taliban and associates and to advance a targeted, effective and fair sanctions regime. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الفريق يتواصل مع أخصائيين خارجيين في سبيل إعداد تقييم متكامل للتهديد الذي تشكله حركة طالبان والجماعات المرتبطة بها، وفي سبيل النهوض بنظام جزاءات مُحدد الأهداف وفعال وعادل. |
In addition, the Team reaches out to external specialists in order to make an integrated assessment of the threat posed by the Taliban and associates and to advance a targeted, effective and fair sanctions regime. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الفريق يتواصل مع أخصائيين خارجيين من أجل إعداد تقييم متكامل للتهديد الذي تشكله حركة طالبان والجماعات المرتبطة بها، ومن أجل النهوض بنظام جزاءات مُحدد الأهداف وفعال وعادل. |
The decision to hold these plenary sessions in itself signifies the continuing concern of the international community at the threat posed by illicit narcotics. | UN | وقرار عقد هذه الجلسات العامة في حد ذاته يشير الى القلق المستمر الذي ينتاب المجتمع الدولي نتيجة للتهديد الذي تشكله المخدرات غير المشروعة. |
Hence, Iraq fully supports the strengthening of relevant non-proliferation multilateral and legally binding instruments with a view to tackling the threat posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction. | UN | ولهذا يؤيد العراق تماما تعزيز صكوك عدم الانتشار المتعددة الأطراف والملزمة قانونيا ذات الصلة بهذا الموضوع، من أجل التصدي للتهديد الذي تشكله حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
We believe that the Conference on Disarmament should continue consideration of its agenda item 5 with a view to achieving one or more international instruments that would address the threat posed by new types of weapons of mass destruction, including radiological weapons. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي للمؤتمر أن يواصل النظر في البند 5 من جدول أعماله بغية وضع صك دولي واحد أو أكثر للتصدي للتهديد الذي تشكله الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الإشعاعية. |
However, the requirements do not include the enforcement capacities that may be necessary to address the threat posed by armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | بيد أن هذه الاحتياجات لا تشمل قدرات الإنفاذ التي قد تلزم للتصدي للتهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In addition, the Team reaches out to external specialists in order to make an integrated assessment of the threat posed by the Taliban and its associates and to advance a targeted, effective and fair sanctions regime. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الفريق يتواصل مع أخصائيين خارجيين في سبيل إعداد تقييم متكامل للتهديد الذي تشكله طالبان والجماعات المرتبطة بها، وفي سبيل تعزيز تطبيق نظام جزاءات مُحدد الأهداف وفعال وعادل. |
Members unanimously called upon the Libyan authorities to address the need to demobilize and reintegrate armed brigades and the threat posed by terrorist and extremist groups. | UN | ودعا الأعضاء بالإجماع السلطاتِ الليبية إلى الاستجابة لضرورة تسريح وإعادة إدماج الألوية المسلحة والتصدي للتهديد الذي تشكله الجماعات الإرهابية والمتطرفة. |
Coordinated regional efforts are key to addressing the threat posed by the armed group and, in this regard, I welcome the progress made by the African Union and the four affected countries regarding the regional cooperation initiative against LRA. | UN | وتمثل الجهود الإقليمية المنسقة عنصرا أساسيا في التصدي للتهديد الذي تشكله هذه الجماعة المسلحة، وفي هذا الصدد أرحب بالتقدم الذي أحرزه الاتحاد الأفريقي والبلدان المتضررة الأربعة فيما يتعلق بمبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة. |
Large-scale returns are unlikely until the armed forces withdraw, a functional administration is established and the threat posed by landmines is addressed. | UN | ولا يحتمل حدوث عمليات عودة على نطاق واسع قبل انسحاب القوات المسلحة من المنطقة، وإنشاء سلطة إدارية قادرة على أداء مهامها، والتصدي للتهديد الذي تشكله الألغام الأرضية. |
Hence, Norway fully supports the strengthening of relevant multilateral and legally binding instruments in order to tackle the threat posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction. | UN | ومن ثم، فإن النرويج تؤيد بالكامل تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف والملزمة قانوناً ذات الصلة من أجل التصدي للتهديد الذي تشكله حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
We cannot allow the threat posed by the global food crisis to reverse the strides made so far by many developing countries to achieve that Goal. | UN | ولا يمكننا أن نسمح للتهديد الذي تشكله أزمة الغذاء العالمية أن يعود إلى الوراء بالأشواط التي قطعتها حتى الآن بلدان نامية عديدة لتحقيق ذلك الهدف. |
54. Following the fighting between ANT and Chadian armed opposition groups in May 2009, MINURCAT, in coordination with other mine action partners, developed and implemented a mine action contingency plan to respond to the threat of explosive remnants of war and to raise risk awareness. | UN | 54 - وفي أعقاب القتال بين الجيش الوطني التشادي وجماعات المعارضة المسلحة التشادية في أيار/مايو 2009، قامت البعثة، بالتنسيق مع غيرها من الشركاء في الإجراءات المتعلقة بالألغام، بوضع وتنفيذ خطة الطوارئ المتعلقة بالألغام بغرض التصدي للتهديد الذي تشكله مخلفات الحرب من المتفجرات، وزيادة الوعي بالأخطار. |
Botswana strongly believes that the solution to the menace of anti-personnel land-mines lies in a total ban on production, stockpiling, export and use. | UN | وتعتقد بوتسوانا اعتقادا قويا بأن إيجاد حل للتهديد الذي تشكله اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد إنما يكمن فــي فــرض حظــر شــامل على انتاجها وتخزينها، وتصديرهــا واســتخدامها. |
The Great Lakes and Horn of Africa region is especially vulnerable to the threat posed by the easy availability of small arms and light weapons, which have escalated the conflicts in the region. | UN | ومنطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي معرضة بشكل خاص للتهديد الذي تشكله سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي صعدت الصراعات في المنطقة. |