ويكيبيديا

    "للتوازن بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • balance between
        
    • a balance
        
    • balancing
        
    • the balance
        
    The balance between family and State responsibility in caring for and supporting older people has not been adequately examined. UN فلم تكن هناك دراسة بالقدر الكافي للتوازن بين مسؤولية الأسرة ومسؤولية الدولة في رعاية كبار السن وإعالتهم.
    The need for balance between rural and urban development UN الحاجة للتوازن بين التنمية الريفية والحضرية
    In order to achieve a balance between income and expenditure, some vacant posts will be kept frozen until such time as there is improvement in the financial situation. UN وتحقيقا للتوازن بين الدخل والانفاق، فسوف يستمر تجميد بعض الوظائف الشاغرة إلى أن يحدث تحسن في الوضع المالي.
    Development could best proceed by a combination of indigenous efforts and external contributions, balancing tradition and innovation. UN ويمكن المضي بالتنمية على أحسن وجه بتضافر جهود السكان اﻷصليين والمساهمات الخارجية، إحداثا للتوازن بين القديم والحديث.
    These efforts include assistance to dual-career couples, support for staff mobility and promoting a balance between work and personal life. UN وتشمل هذه الجهود مساعدة الزوجَين الموظفَين ودعم تنقل الموظفين والترويج للتوازن بين الحياة المهنية والشخصية.
    Also, the right of appeal against any decision granted in absentia should be allowed so as to strike a balance between the necessities of justice and the rights of the accused. UN وينبغي أيضا إجازة الحق في الطعن في أي قرار يصدر غيابيا، تحقيقا للتوازن بين ضرورات العدالة وحقوق المتهم.
    In addition, the debate is a significant occasion that highlights the accountability of the Security Council to the General Assembly and reflects the proper balance between these two main bodies of the United Nations. UN باﻹضافة إلى ما تقدم فإنها مناسبة هامة تعبر عن المسؤولية المحاسبية للمجلس تجاه الجمعية العامة وانعكاس للتوازن بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة.
    This would contribute to the 2014 assessment of the balance between the adverse and beneficial effects of solar UV radiation on human health, a balance which varied among different diseases. UN وسيساهم ذلك في التقييم الذي سيُجرى في عام 2014 للتوازن بين الآثار الضارة والنافعة للأشعة الشمسية فوق البنفسجية على صحة الإنسان، وهو توازن يختلف باختلاف الأمراض.
    However, Egypt views the Convention as lacking balance between the humanitarian considerations related to anti-personnel mines and their legitimate military use for border protection. UN ومع ذلك، تعتبر مصر أن الاتفاقية تفتقر للتوازن بين الاعتبارات الإنسانية ذات الصلة بالألغام المضادة للأفراد واستخدامها العسكري المشروع لحماية الحدود.
    26. With regard to the balance between general principles and more detailed provisions, it was especially important to establish principles concerning the consequences of an internationally wrongful act that would be sufficiently acceptable. UN ٢٦ - وبالنسبة للتوازن بين المبادئ العامة واﻷحكام اﻷكثر تفصيلا، قال من المهم بصفة خاصة أن توضع مبادئ تتعلق باﻵثار المترتبة على الفعل غير المشروع دوليا تكون مقبولة بدرجة كافية.
    We support the holding of such a forum on a biannual basis as part of the high-level segment of the Council's substantive session, in light of the need for strict compliance with the balance between New York and Geneva. UN ونؤيد عقد هذا المحفل كل سنتين في إطار الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس، في ضوء الحاجة إلى الاحترام الصارم للتوازن بين نيويورك وجنيف.
    107. Some delegations commented on the importance of dialogue with vaccine manufacturers to advocate a balance between profit and public health and, in collaboration with WHO, to increase the number of producers, especially in developing countries. UN 107 - وعلقت بعض الوفود على أهمية الحوار مع مؤسسات صناعة اللقاحات تشجيعا للتوازن بين الربح والصحة العامة وزيادة عدد المنتجين بتعاون مع منظمة الصحة العالمية، لا سيما في البلدان النامية.
    107. Some delegations commented on the importance of dialogue with vaccine manufacturers to advocate a balance between profit and public health and, in collaboration with WHO, to increase the number of producers, especially in developing countries. UN 107 - وعلقت بعض الوفود على أهمية الحوار مع مؤسسات صناعة اللقاحات تشجيعا للتوازن بين الربح والصحة العامة وزيادة عدد المنتجين بتعاون مع منظمة الصحة العالمية، لا سيما في البلدان النامية.
    112. In order to preserve a balance between respect for human rights and effective measures to combat terrorism proportionate to the magnitude of the problem in Luxembourg, the legislators took care to avoid introducing any special procedures or courts outside the ordinary law. UN 112- ومراعاةً للتوازن بين احترام حقوق الإنسان وفعالية مكافحة الإرهاب بشكل يتناسب مع تواجد هذه الظاهرة في لكسمبرغ، حرص المشرع على عدم وضع إجراءات أو أحكام قضائية استثنائية بالنسبة للقانون العام.
    5. When designating experts, Parties within a region as defined in appendix I shall have due regard to a balance between different types of expertise and between genders, and ensure that expertise in health and environment is represented. UN 5 - عند تعيين الخبراء، يولي الأطراف داخل الأقاليم كما هو موضح بالمرفق الأول، العناية الواجبة للتوازن بين مختلف أنواع الخبرات وبين الجنسين، وكفالة توافر الخبرة في مجال الصحة والبيئة.
    Many participants raised various views on how Parties define the balance between adaptation and mitigation financing at the Convention level, with different participants defining it in terms of the amount or ratio of finance, or undertaking a needs-based determination of the balance, building on country-driven approaches. UN وأثار الكثير من المشاركين آراءً مختلفة عن كيفية تحديد الأطراف للتوازن بين تمويل التكيف والتخفيف على مستوى الاتفاقية، فعرّفه عدة مشاركين بقيمة التمويل أو معدله، أو شرعوا في تحديد للتوازن يستند إلى الاحتياجات بناءً على النُهج القطرية.
    This policy represents a balancing of the rights of the individual sought for extradition with the need for the protection of the people of Canada. UN وتمثل هذه السياسة تحقيقا للتوازن بين حقوق اﻷفراد المطلوب تسليمهم وضرورة حماية شعب كندا.
    This policy represents a balancing of the rights of the individual sought for extradition with the need for the protection of the people of Canada. UN وتمثل هذه السياسة تحقيقاً للتوازن بين حقوق اﻷفراد المطلوب تسليمهم وضرورة حماية شعب كندا.
    The broad span of these roles has implications for the amount of time that staff members are able to devote to different activities, and on the balance of expertise and capacity required to meet programming, monitoring and evaluation needs. UN وتترتب على سعة نطاق هذه الأدوار آثار في ما يتعلق بالوقت الذي بإمكان الموظفين تخصيصه لمختلف الأنشطة وبالنسبة للتوازن بين الخبرات والقدرات المطلوبة لتلبية الاحتياجات من البرمجة والرصد والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد