ويكيبيديا

    "للتوصل إلى توافق في الآراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reach consensus
        
    • to reach a consensus
        
    • to achieve consensus
        
    • for consensus
        
    • at consensus
        
    • to seek consensus
        
    • to arrive at a consensus
        
    • for reaching consensus
        
    • to build consensus
        
    • to find consensus
        
    • to reaching a consensus
        
    • with a view to reaching consensus
        
    • for a consensus
        
    • to forge consensus
        
    • achieving consensus
        
    They believe that it is time to reach consensus and urge organizations to agree on the use of just one legal instrument. UN وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد.
    They believe that it is time to reach consensus and urge organizations to agree on the use of just one legal instrument. UN وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد.
    All States participating in the drafting of the text should intensify their efforts to reach a consensus. UN وينبغي لجميع الدول المشتركة في صياغة النص أن تكثف جهودها للتوصل إلى توافق في الآراء.
    The parties are meeting to achieve consensus at this very moment, as we speak in this Hall. UN وسيجتمع الأطراف للتوصل إلى توافق في الآراء في هذه اللحظة، بينما نتكلم في هذه القاعة.
    And 17 years since we began negotiations on the Council's reform, there are still no prospects for consensus. UN وبعد مرور 17 عاما على بدء مفاوضاتنا بشأن إصلاح المجلس، لا تلوح أي آفاق للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Finally, and perhaps most important, we must endeavour in the First Committee to rise above our local and regional security concerns in order to arrive at consensus on our draft resolutions. UN أخيراً، وربما الأهم، علينا أن نحاول في اللجنة الأولى أن نتجاوز شواغلنا الأمنية المحلية والإقليمية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشاريع قراراتنا.
    We would also like to thank the coordinators of both draft resolutions for their enduring efforts to reach consensus. UN ونود أيضاً أن نشكر منسقي مشروعي القرارين على الجهود المضنية التي بذلاها للتوصل إلى توافق في الآراء.
    The parties accordingly agreed that an informal group would meet to discuss the draft decision further in an effort to reach consensus. UN ولهذا وافق الأطراف على أن يجتمع فريق غير رسمي لمناقشة مشروع المقرر في محاولة للتوصل إلى توافق في الآراء.
    He would meet with the sponsors of the draft resolutions and all interested parties in an effort to reach consensus. UN وإنه سيلتقي مقدمي مشروعي القرارين وجميع الأطراف المهتمة في مسعى للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Undoubtedly, the report provides an excellent opportunity to reach consensus on the overall direction of its implementation. UN ومما لا شك فيه أن التقرير يوفر فرصة رائعة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوجه العام لتنفيذها.
    There was a need to reach consensus on how the global economy was about to change and on the future role of international economic institutions. UN وثمة حاجة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية تغيير الاقتصاد العالمي، والدور المستقبلي لمؤسسات الاقتصاد العالمية.
    We have really worked hard, all day, to reach consensus on an important text. UN لقد عملنا بالفعل بكل جد، طوال اليوم، للتوصل إلى توافق في الآراء حول نص هام.
    Further consultations would be held on the draft in Vienna to try to reach a consensus. UN وستجري مزيد من المشاورات بشأن المشروع في فيينا في محاولة للتوصل إلى توافق في الآراء.
    It is only when significant efforts have been made to reach a consensus that the presiding officer may take a decision, under his/her own responsibility, to bring about a vote. UN ولا يجوز لرئيس الجلسة أن يتخذ قراراً بإجراء تصويت، تحت مسؤوليته، إلا بعد بذل جهود كبيرة للتوصل إلى توافق في الآراء.
    To function, the Court must have a clear understanding of what constituted a specific crime, and he therefore supported the convening of working groups to reach a consensus on the definition of aggression and related issues. UN وكي تؤدي المحكمـــــة وظيفتها، يجب أن تـــــدرك بوضوح ما يشكّل جريمة معينة. وقال إنه يؤيد، بناء على ذلك، عقد اجتماعات أفرقة خبراء للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف العدوان والمسائل ذات الصلة.
    The Conference of the Parties shall make every effort to achieve consensus on each amendment. UN ويبذل مؤتمر الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل.
    The Conference of the Parties shall make every effort to achieve consensus on each amendment. UN ويبذل مؤتمر الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل.
    It is our hope that the 2012 conference and later meetings will bring all concerned parties together for consensus and to contribute positively towards realizing the goal of a nuclear-weapon-free world. UN ونأمل أن يجمع مؤتمر عام 2010 والمؤتمرات اللاحقة جميع الأطراف المعنية معاً للتوصل إلى توافق في الآراء والإسهام إيجاباً في تحقيق هدف جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    If all efforts at consensus have been exhausted, and no agreement is reached, such decisions may, as a last resort, be adopted by a two-thirds majority vote. UN وإذا استُنفِدت جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى توافق في الآراء دون بلوغ اتفاق، جاز اعتماد هذه القرارات، كحل أخير، ثلثي الأصوات.
    We should continue to seek consensus based on those principles. UN وينبغي لنا أن نستمر في مسعانا للتوصل إلى توافق في الآراء على أساس هذه المبادئ.
    It is now up to the Member States to arrive at a consensus upon those proposed measures. UN ويتوقف الأمر الآن على الدول الأعضاء للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك الإجراءات المقترحة.
    As the representative of Russia has just pointed out, it provides the best basis for reaching consensus on the programme of work because it establishes a certain balance among the concerns of all parties. UN وتقدم هذه المبادرة، على النحو الذي أشار إليه للتو ممثل روسيا، أفضل أساس للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل لأنه يحقق توازناً ما فيما بين هواجس جميع الأطراف.
    He therefore sought their support and a constructive approach in order to build consensus on the outstanding procedural and substantive issues and produce a qualitative result laying a solid basis for the rest of the review cycle. UN ولذلك، فإنه يطلب الحصول على دعمهم، ووضع نهج بناء للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الإجرائية والموضوعية التي لم يبت فيها، وتحقيق نتيجة نوعية تقوم على أساس متين لما تبقى من دورة الاستعراض.
    For that purpose, let us all give our utmost support and cooperation to our President as he endeavours to find consensus for us on the programme of work. UN ولهذا الغرض، لا بد لنا أن نقدم لرئيسنا أقصى دعم وتعاون في سعيه للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    The negotiating mandate should be as concrete as possible, but the High Contracting Parties should give priority to reaching a consensus so that negotiations could be launched at their current meeting. UN وينبغي أن تكون الولاية التفاوضية واقعية قدر المستطاع ولكن ينبغي للأطراف السامية المتعاقدة إعطاء الأولوية للتوصل إلى توافق في الآراء لكي يتم الشروع في المفاوضات في اجتماعها الحالي.
    The CHAIRPERSON thanked Ambassador Kārkliņŝ for acting as coordinator thus far and urged delegations to pursue their consultations in the coming days with a view to reaching consensus before the closure of the Meeting. UN 5- الرئيس شكر السفير كاركلينش على العمل الذي قام به إلى الآن كمنسق للمشاورات، وحث الوفود على متابعة مشاوراتها في الأيام المقبلة للتوصل إلى توافق في الآراء قبل اختتام الاجتماع.
    My delegation believes there are bases for a consensus which could lead us to negotiations on this matter, which, if it were to result in a treaty, would make a special contribution to the international non—proliferation regime. UN ويعتقد وفدي أن الأسس موجودة للتوصل إلى توافق في الآراء يمكن أن يؤدي إلى مفاوضات بهذا الشأن يمكن، إذا أسفرت عن معاهدة، أن تمثل إسهاما خاصا في نظام منع الانتشار الدولي.
    It was vital to continue the effort to forge consensus and to strengthen the much-needed global partnership that sustained United Nations peacekeeping. UN ومن الضروري للغاية مواصلة الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء ولتعزيز الشراكة العالمية التي لا بد منها لاستمرار عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Nevertheless, we intend to dedicate ourselves fully to achieving consensus on both management reform and mandate review in the weeks and months ahead. UN ومع ذلك، فإننا ننوي تكريس أنفسنا تماما للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إصلاح الإدارة واستعراض الولايات في الأسابيع والأشهر القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد