ويكيبيديا

    "للتوصيات الصادرة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommendations of the
        
    • recommendations made by the
        
    • the recommendations of
        
    • the recommendations made by
        
    • recommendations by
        
    • recommendations made at the
        
    • recommendations emanating from
        
    • recommendations issued by
        
    • of recommendations from
        
    • recommendations from the
        
    • recommendations arising from
        
    In addition, we support the implementation by all States of the recommendations of the 2006 and 2010 Review Conferences. UN بالإضافة إلى ذلك ندعم تنفيذ جميع الدول للتوصيات الصادرة عن المؤتمرين الاستعراضيين المنعقدين في 2006 و 2010.
    Implementing recommendations of the treaty bodies, the constitutional article on equality of rights of citizens has been extended to include race and gender. UN وتنفيذا للتوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات، جرى توسيع نطاق المادة الدستورية المتعلقة بمساواة المواطنين في الحقوق لتشمل مسألة العرق ونوع الجنس.
    - A number of institutional and pedagogical reforms were introduced in accordance with the recommendations of the conference. UN وطبقت إصلاحات مؤسسية وبيداغوجية وفقا للتوصيات الصادرة عن المؤتمر.
    Maintain functional referral database of recommendations made by the Headquarters Committee on Contracts UN صيانة قاعدة بيانات للإحالة العملية للتوصيات الصادرة عن لجنة المقر للعقود
    Following the recommendations made by the Russian Federation and Germany, an international component seems to be indispensable to the provision of such support. UN ووفقا للتوصيات الصادرة عن روسيا وألمانيا، يبدو من الضروري وجود عنصر دولي لتطبيق هذا الحل.
    :: By encouraging Governments worldwide to become States parties to the United Nations human rights instruments and to comply with their reporting obligations as well as with recommendations by treaty bodies UN :: بتشجيع الحكومات في جميع أنحاء العالم على أن تصبح دولا أطرافا في صكوك حقوق الإنسان الصادرة عن الأمم المتحدة والوفاء بالتزاماتها في مجال الإبلاغ وكذلك الامتثال للتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    The Abkhaz de facto authorities supported the implementation of the recommendations of the security assessment mission, including the deployment of a civilian police component UN أبدت السلطات الأبخازية الفعلية تأييدا للتوصيات الصادرة عن بعثة تقييم الحالة الأمنية، بما في ذلك نشر عنصر للشرطة المدنية
    The Commission also stressed the importance of standardization of data, in accordance with the recommendations of the Authority's workshop on standardization. UN كما أكدت اللجنة أهمية توحيد البيانات، وفقا للتوصيات الصادرة عن حلقة العمل التي عقدتها السلطة بشأن التوحيد.
    Accordingly, the current thirty-sixth meeting provided an opportunity to evaluate the recommendations of the thirty-fifth meeting, so that proposals could be made to the ministerial meeting. UN وبالتالي، فإن هذا الاجتماع السادس والثلاثين يتيح فرصة إجراء تقييم للتوصيات الصادرة عن الاجتماع الخامس والثلاثين، وذلك من أجل تقديم مقترحات للاجتماع الوزاري.
    :: Follow-up on the recommendations of the 2010 national conference on harmonizing the traditional and statutory legal systems is conducted UN :: إجراء متابعة للتوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني لعام 2010 المعني بتوحيد النظم القانونية التقليدية والتشريعية
    Development of the programme gave special attention to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, to which Mexico had greatly enhanced its reporting. UN وأضافت أن إعداد البرنامج أولى اهتماما خاصا للتوصيات الصادرة عن اللجنة بشأن حقوق الطفل، والتي قامت المكسيك بتحسين إعداد التقارير المتعلقة بها بدرجة كبيرة.
    Development of the programme gave special attention to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, to which Mexico had greatly enhanced its reporting. UN وأضافت أن إعداد البرنامج أولى اهتماما خاصا للتوصيات الصادرة عن اللجنة بشأن حقوق الطفل، والتي قامت المكسيك بتحسين إعداد التقارير المتعلقة بها بدرجة كبيرة.
    Maintain functional referral database of recommendations made by the Headquarters Committee on Contracts UN :: صيانة قاعدة بيانات للإحالة العملية للتوصيات الصادرة عن لجنة المقر للعقود
    (vi) Development of a functional referral database of recommendations made by the Headquarters Committee on Contracts; UN ' 6` وضع قاعدة بيانات مرجعية للتوصيات الصادرة عن لجنة المقر المعنية بالعقود؛
    He said that the Commission should devote special attention to the recommendations of its Expert Meetings. UN وقال إنه يتعين على اللجنة أن تكرس عناية خاصة للتوصيات الصادرة عن اجتماعات الخبراء التي تعقدها.
    The Northern Federal District Detention Centre for Men has fully complied with the recommendations made by the human rights protection bodies. UN يمتثل مركز احتجاز الرجال في المقاطعة الاتحادية الشمالية امتثالاً كاملاً للتوصيات الصادرة عن هيئات حماية حقوق الإنسان.
    8. Following the recommendations by the Statistical Commission, the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics tasked its Advisory Group on Global Gender Statistics and Indicators Database with the identifying the indicators to be included in the minimum set of gender indicators. UN 8 - استجابة للتوصيات الصادرة عن اللجنة الإحصائية، أسند فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية إلى فريقه الاستشاري المعني بقواعد البيانات العالمية للإحصاءات والمؤشرات الجنسانية مهمة تحديد المؤشرات التي ستضمن في المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية.
    II. Activities and responses to the recommendations made at the sixth session of the Permanent Forum UN ثانيا - الإجراءات المتخذة تنفيذا للتوصيات الصادرة عن الدورة السادسة للمنتدى الدائم
    The Management Coordination Committee is charged with ensuring that UNOPS gives due consideration to recommendations emanating from the UNOPS Users Advisory Group. UN ولجنة التنسيق اﻹداري مسؤولة عن كفالة قيام مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بإيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات الصادرة عن الفريق الاستشاري للمستفيدين التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    (ii) Increased percentage of recommendations issued by the oversight bodies to the Secretariat are implemented UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للتوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة إلى الأمانة، التي يتم تنفيذها
    Systematic, regular reviews of the status of implementation by programme managers of recommendations from inspections will be conducted throughout the biennium. UN وستجري خلال فترة السنتين عمليات استعراض منتظمة لتنفيذ مديري البرنامج للتوصيات الصادرة عن عمليات التفتيش.
    As an application of the recommendations from the Beijing conference, the unit draws up an inventory of initiatives undertaken in accordance with the objectives of the conference. UN وتطبيقاً للتوصيات الصادرة عن مؤتمر بيجين، تضع الوحدة قائمة بالمبادرات المتخذة في إطار أهداف المؤتمر.
    421. As a result of recommendations arising from the First National Women's Congress in 2000, the Special Representative of the Secretary-General adopted a ruling on a minimum 30 per cent quota for women in public administration in 2001, with immediate positive effects in that just over 18 per cent of women were recruited to administrative positions. UN 421- ونتيجة للتوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني الأول للمرأة في عام 2000، اعتمد الممثل الخاص للأمين العام قراراً بأن تخصص للنساء حصة لا تقل عن 30 في المائة في مواقع الإدارة العامة في عام 2001، وكان لهذا القرار آثار إيجابية مباشرة تمثلت في تعيين ما يزيد قليلاً على 18 في المائة لمواقع إدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد