ويكيبيديا

    "للثروات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • wealth
        
    • endowments
        
    • riches
        
    • fortunes
        
    Cuba has successfully implemented social development policies and strategies that are based on a fairer and more equitable distribution of wealth. UN وقد نجحت كوبا في تنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية القائمة على توزيع للثروات أكثر عدلا وإنصافا.
    The tax is progressive and the graduation is effected by a tax free exemption limit on wealth. UN والضريبة تصاعدية ويتأثر تدرجها بحدود اﻹعفاء الضريبي للثروات.
    The transition process had created new opportunities but had also caused a less even distribution of wealth and hence greater inequality. UN ولقد فتحت عملية المرحلة الانتقالية آفاقا جديدة، لكن سببت أيضا توزيعا غير عادل للثروات وأدت بسبب ذلك إلى تفاقم الفوارق.
    Also, much more needs to be done to transform the private sector in Sierra Leone into a driving force of the economy, which generates wealth and employment opportunities. UN كما أنه لا يزال يتعين عمل الكثير لتحويل القطاع الخاص في سيراليون إلى قوة دافعة للاقتصاد ومولدة للثروات وفرص العمل.
    Our peoples do not need gracious concessions, but equitable distribution of the wealth that everyone in the world produces. UN شعوبنا لا تحتاج إلى تنازلات سخية، بل إلى توزيع عادل للثروات التي ينتجها كل سكان العالم.
    It will be difficult to reduce world poverty while the wicked concentration of wealth continues. UN وسيكون من الصعب خفض مستوى الفقر عالمياً في ظل استمرار التركيز الشرير للثروات.
    Only then will it be possible to nurture sustainable development as well as an equitable distribution of wealth. UN عندها فقط سنتمكن من تعزيز التنمية المستدامة والتوزيع العادل للثروات.
    That concern was reflected in the promotion of the private sector, which generated the most wealth and employment. UN وأضاف أن ذلك يتجلى في تعزيز القطاع الخاص الذي هو أفضل مستحدث للثروات والعمالة.
    These problems include a very high level of poverty, the population's limited access to basic social services and the inequitable distribution of national wealth, particularly from natural resources. UN وتشمل هذه المشاكل مستوى مرتفعاً جداً للفقر، وإمكانيات محدودة لوصول السكان إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، والتوزيع غير العادل للثروات الوطنية، ولا سيما تلك المتأتية من الموارد الطبيعية.
    It noted the challenges with regard to poverty, unemployment and unequal distribution of wealth. UN ولاحظت التحديات القائمة فيما يتعلق بالفقر، والبطالة، والتوزيع غير العادل للثروات.
    Through the events it sponsors, the agency demonstrates the possibility of envisaging global economic relations that are beneficial to all parties, and that the transfer of know-how, technologies and projects represents a sharing of wealth. UN وتسعى الوكالة، من خلال الأنشطة التي تنظمها، إلى أن تثبت أن تصور علاقات اقتصادية دولية تعود بالفائدة على جميع الأطراف أمر يمكن تحقيقه وأن نقل المعارف والتقانات والمشاريع يمثل تقاسما للثروات.
    will make it possible for this draft resolution to be adopted without a vote, thus marking the beginning of a new era in the rational and effective exploitation of the vast wealth and resources of the seas and oceans, in the service of mankind. UN مما يسجل بداية عهد جديد في الاستغلال الرشيد والفعال للثروات والموارد الضخمة للبحار والمحيطات، من أجل خدمة اﻹنسانية.
    The World Summit for Social Development which will take place in 1995 will, if it is adequately prepared, offer the international community an opportunity to develop a strategy to combat poverty and to ensure the better distribution of wealth. UN إن القمة العالمية حول التنمية الاجتماعية التي ستعقد عام ١٩٩٥ تتيح للمجتمع الدولي، إذا حظيت بإعداد كاف، فرصة لوضع استراتيجية لمكافحة الفقر والتأكد من التوزيع اﻷفضل للثروات.
    It appreciated its efforts to establish new courts and prisons, but called upon it to strengthen action against corruption to encourage equitable distribution of wealth. UN وأعربت عن تقديرها لجهود بوركينا فاسو في سبيل إنشاء محاكم جديدة وبناء سجون جديدة، لكنها طلبت إليها تشديد ما تتخذه من إجراءات لمكافحة الفساد من أجل تشجيع التوزيع المنصِف للثروات.
    Noting with concern that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may be aggravated by, inter alia, the inequitable distribution of wealth, marginalization and social exclusion, UN وإذ يلاحظ بقلق أن مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل منها التوزيع غير العادل للثروات والتهميش والإقصاء الاجتماعي،
    The crisis had been caused by various factors, but the most significant were inequality, the unjust distribution of wealth globally and the unsustainable neo-liberal economic model. UN ومع أن الأزمة نتجت عن عوامل عدة، فإن أهم هذه العوامل هي انعدام المساواة، والتوزيع غير العادل للثروات في العالم، وعدم قابلية النموذج الاقتصادي الليبرالي الجديد للاستدامة.
    The Committee is also concerned that endemic corruption as well as mismanagement and illegal exploitation of the State party's natural wealth continue to divert resources available for the implementation of the Optional Protocol. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من كون تفشي الفساد فضلاً عن سوء الإدارة والاستغلال غير المشروع للثروات الطبيعية للدولة الطرف يتسبب باستمرار في تحويل الموارد المتاحة لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    15. Our economic and spiritual wealth is directly linked to the respectful use of the riches that our Mother Earth wishes to offer us. UN 15 - وترتبط ثروتنا الاقتصادية والروحية ارتباطا مباشرا بالاستخدام المعقول للثروات التي تعطينا إياها أمنا الأرض.
    37. Development was not only synonymous with accelerated economic growth, but also involved the equitable distribution of wealth. UN 37 - واستطردت قائلة إن التنمية ليست مرادفاً للنمو الاقتصادي المتسارع فحسب، بل تفترض كذلك التوزيع العادل للثروات.
    However, the challenge to fully utilize natural endowments of renewable energy sources will require further exploration in areas such as ocean thermal energy conversion technologies, and will require investment, technology transfer and capacity building appropriate to SIDS. UN غير أن التحدي المتمثل في الاستخدام الكامل للثروات الطبيعية من مصادر الطاقة المتجددة سيتطلب مزيدا من الاستكشاف في مجالات مثل تكنولوجيات تحويل الطاقة الحرارية للمحيطات، كما سيتطلب الاستثمار في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات بما يناسب احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Thus we must engage in comprehensive management of the natural riches that our oceans and seas contain. UN ومن ثم يجب أن ننشغل في الإدارة الشاملة للثروات الطبيعية التي تحتويها محيطاتنا وبحارنا.
    My Government is too nationalistic to become captive to the fortunes that justify our perpetual retention under a state of siege. UN وحكومتي وطنية إلى حد لا يسمح لها أن تكون أسيرة للثروات التي تبرر بقاءنا تحت الحصار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد