The Commission assured the Iraqi side that those concerns would be met by a routine and expeditious processing of all allowable requests from Iraq for exceptions to the general prohibitions contained in the plan. | UN | وأكدت اللجنة للجانب العراقي أن هذه الشواغل ستعالج من خلال التجهيز الروتيني والسريع لجميع طلبات العراق المسموح بها ﻹجراء استثناءات من إجراءات الحظر العامة الواردة في الخطة. |
11. It was explained to the Iraqi side that consideration of the number of facilities to be subject to monitoring was dependent on Iraq's declarations and the assessments of the Commission. | UN | ١١ - ووضح للجانب العراقي أن النظر في عدد المرافق التي تخضع للرصد يتوقف على اﻹعلانات التي يصدرها العراق وتقديرات اللجنة. |
104. The Chairman had previously expressed to the Iraqi side and to the Council his view that the original " Modalities for inspection of sensitive sites " did not work and that modifications were necessary. | UN | ٤٠١ - وكان الرئيس التنفيذي قد أعرب سابقا للجانب العراقي ولمجلس اﻷمن عن رأيه أن " طرائق تفتيش المواقع الحساسة " اﻷصلية ليست ناجحة وأنه لا بد من إدخال تعديلات عليها. |
the Iraqi side carefully studied these reports and indicated that it had had nothing to do with this incident, which had resulted from a clash between unidentified traffickers and the Kuwaiti police. | UN | على أثر ذلك قام الجانب العراقي بتدقيق المعلومات وتبين أنه لا علاقة للجانب العراقي بالموضوع وأن سبب الحادث هو تصادم بين مهربين مجهولين والشرطة الكويتية. |
As you can see, the principle of transparency was not respected because those photographs were used as evidence of concealment without any possibility being given to the Iraqi party to provide information on the reality of the facts. | UN | وكما ترى من الوقائع فإن القضية تعدت مبدأ الشفافية الذي لم يتم الالتزام به حيث استخدمت هذه الصور كدليل لترويج مزاعم عن اﻹخفاء دون إعطاء الفرصة للجانب العراقي لﻹيضاح واﻹجابة وبما يبين الحقيقة حولها. |
According to the record of the meeting of the technical subcommittee held on 30 March 1995, the Kuwaiti side promised to provide a precise map of the area so that the Iraqi side could use it to give an accurate indication of the place of burial. | UN | وعد الجانب الكويتي في محضر اجتماع اللجنة الفنية الفرعية في ٣٠ آذار ١٩٩٥ بتقديم خارطة دقيقة للمنطقة ليتسنى للجانب العراقي تحديد مكان الدفن عليها بدقة. |
" (b) The Commission would prepare a dossier for the team containing all the relevant information. The dossier would be made available to the Iraqi side to enable it to respond to relevant questions at the technical evaluation meeting; | UN | " )ب( أن تقوم اللجنة بإعداد ملف للفريق، يحتوي على جميع المعلومات ذات الصلة، ويكون متاحا للجانب العراقي تمكينا له من الرد على اﻷسئلة ذات الصلة التي تثار في اجتماع التقييم التقني؛ |
4. The report contains a whole series of accusations and criticisms levelled at the Iraqi side, even though the author notes in paragraph 3 that cooperation was satisfactory: | UN | )٤( إن تقرير نائب الرئيس التنفيذي يورد جملة من الاتهامات والانتقادات للجانب العراقي أثناء قيام المجموعة الخاصة بمهمتها، رغم أنه يشير في الفقرة الثالثة إلى أن التعاون كان مرضيا: |
The patrol boat carried four men wearing civilian clothing and armed with Kalashnikov assault rifles, and they opened fire in the direction of one of a group of scout craft belonging to the Iraqi side. | UN | وكان على متن الزورق )٤( أشخاص يرتدون الزي المدني مسلحين ببنادق كلاشنكوف حيث فتحوا النار باتجاه أحد زوارق سرب الاستطلاع العائد للجانب العراقي. |
(b) The Commission would prepare a dossier for the team containing all the relevant information. The dossier would be made available to the Iraqi side to enable it to respond to relevant questions at the technical evaluation meeting; | UN | )ب( أن تقوم اللجنة بإعداد ملف للفريق، يحتوي على جميع المعلومات ذات الصلة، ويكون متاحا للجانب العراقي تمكينا له من الرد على اﻷسئلة ذات الصلة التي تثار في اجتماع التقييم التقني؛ |
The Special Commission outlined to the Iraqi side current activities to establish as soon as feasible a workable mechanism and practical modalities for monitoring pursuant to the ongoing monitoring and verification plan approved by resolution 715 (1991). | UN | وقد أوجزت اللجنة الخاصة للجانب العراقي اﻷنشطة الراهنة الرامية الى إنشاء آلية قابلة للتنفيذ في أقرب وقت ممكن واﻷساليب العملية للرصد عملا بخطة الرصد والتحقق المستمرين التي تمت الموافقة عليها بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١(. |
Suffice it to recall that Mr. Blix said in his report to the Security Council on 14 February 2003 that " in no case have we seen convincing evidence that the Iraqi side knew in advance that the inspectors were coming " , which means that all inspections were conducted without prior notice to the Iraqi side. | UN | يكفي أن نُشير إلى أن السيد بليكس قال في تقريره إلى مجلس الأمن يوم 14 شباط/ فبراير 2003 " لم تحصل حالة لاحظنا فيها وجود دلائل مقنعة على أن الجانب العراقي يعلم مقدما أن المفتشين قادمون " ؛ أي أن التفتيشات جميعها جرت بدون إشعار مسبق للجانب العراقي. |
14. The Chairman made it clear to the Iraqi side that its refusal to permit the removal from Iraq of missile remnants for analysis by the Commission (described in paras. 41-44) was a violation of the Commission's rights and a serious impediment in accounting for the proscribed missiles. | UN | ٤١ - وأوضح الرئيس للجانب العراقي أن رفضه اﻹذن بنقل بقايا الصواريخ من العراق لتحليلها على يد اللجنة )على النحو الوارد وصفه في الفقرات ١٤ إلى ٤٤( يشكل انتهاكا لحقوق اللجنة كما يشكل عائقا كبيرا في مجال إبلاغه عن القذائف المحظورة. |
It is, in fact, a United States aircraft piloted by a United States pilot and takes from a United States base in Saudi Arabia. It is designed for espionage, and the Iraqi side has more than once asked the Secretary-General of the United Nations to pledge that the photographs and data collected by this aircraft will remain in the possession of the United Nations. We have so far not obtained such an undertaking. | UN | إن شكوى العراق من أنشطة طائرة اﻟ U-2 لم تأت من فراغ، وأن تسميتها بطائرة التجسس اﻷمريكية ليس ادعاء بل هي فعلا طائرة أمريكية يقودها طيار أمريكي وتنطلق من قاعدة أمريكية في السعودية، وهي مصممة للتجسس وسبق للجانب العراقي أن طلب أكثر من مرة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يتعهد بأن الصور والمعلومات التي تجمعها هذه الطائرة تبقى في حوزة اﻷمم المتحدة، ولم نحصل على مثل هذا التعهد لحد اﻵن. |
13. The acceptance of the use of sensors for monitoring purposes by the Iraqi side was welcomed, but the Commission continued to reserve its right to use all means it considered necessary to accomplish its tasks, including the use of video cameras in aerial surveillance for the purposes explained to the Iraqi side in the working group on operational questions. | UN | ١٣ - وأعرب عن الترحيب بقبول الجانب العراقي استخدام أجهزة الاستشعار ﻷغراض الرصد، إلا أن اللجنة واصلت الاحتفاظ بحقها في استخدام جميع الوسائل التي ترى أنها ضرورية للوفاء بمهامها، بما في ذلك آلات التصوير بالفيديو في المراقبة الجوية لﻷغراض التي وضحت للجانب العراقي في الفريق العامل المعني بالمسائل التنفيذية. |
5. From 6 to 12 November 2010, the Ministry of Human Rights dispatched one of its own teams to Nasiriyah governorate in order to confirm 13 coordinates at the Tall Lahm and Khamisiyah sites, where the Iraqi side had not previously worked. Following completion of the initial inspection activities, it emerged that there were three coordinates at which no earlier digging had taken place: two in Khamisiyah and one in Tall Lahm. | UN | 5 - خلال الفترة 6-12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 قامت وزارة حقوق الإنسان بإرسال فريق من الوزارة نفسها إلى محافظة الناصرية لتثبيت 13 إحداثيا في موقعي تل اللحم والخميسية، والتي لم يسبق للجانب العراقي أن عمل فيها، وبعد انتهاء أعمال الكشف الأولى تبين وجود ثلاثة إحداثيات لم تحفر سابقا اثنان منها في الخميسية وواحد في تل اللحم. |
These facts indicate that the principle of transparency was not respected in this matter, since the photographs in question were used to spread certain allegations and the Iraqi party was not given the possibility to provide an explanation and reveal the truth about them. | UN | وكما ترى من الوقائع فإن القضية تعدت مبدأ الشفافية الذي لم يتم الالتزام به حيث استخدمت هذه الصور كدليل لترويج مزاعم عن اﻹخفاء دون إعطاء الفرصة للجانب العراقي لﻹيضاح واﻹجابة وبما يبين الحقيقة حولها " . |