All pension payments are made in full and in accordance with the prescribed schedules. | UN | ودُفعت جميع المعاشات التقاعدية بالكامل وفقاً للجداول الزمنية المحددة. |
Source: Board analysis of the main contractor's master schedules. | UN | المصدر: تحليل المجلس للجداول الزمنية الرئيسية للمقاول الرئيسي. |
Further, countries provided national treatment and market access according to their own schedules of commitments. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتاحت البلدان إمكانية المعاملة الوطنية والوصول إلى الأسواق وفقاً للجداول الزمنية لالتزاماتها. |
Nevertheless, all security tasks scheduled to be completed during the reporting period were achieved in accordance with agreed timelines. | UN | بيد أن جميع المهام الأمنية المقرر إنجازها خلال الفترة المشمولة بالتقرير تمت وفقا للجداول الزمنية المتفق عليها. |
All documentation should be provided within the specified timetables and in all the official languages of the United Nations. | UN | وينبغي أن توفر جميع الوثائق طبقا للجداول الزمنية المحددة وبجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
Table 14 summarizes the requested resources according to the aforementioned time frames. | UN | ويتضمن الجدول 14 موجزا بالموارد المطلوبة وفقا للجداول الزمنية المشار إليها آنفا. |
The production of textbooks and teacher guides in Somali progressed according to predetermined schedules. | UN | ومضت عملية إعداد الكتب المدرسية وأدلة المعلمين باللغة الصومالية وفقا للجداول الزمنية المحددة سلفا. |
The Section continued to provide records storage and retrieval services for Tribunal offices, including the destruction of time-expired records in compliance with approved retention schedules. | UN | وواصل القسم تزويد مكاتب المحكمة بخدمات تخزين السجلات واسترجاعها، بما يشمل تدمير السجلات المنتهية الصلاحية امتثالا للجداول الزمنية المعتمدة للاحتفاظ بالسجلات. |
In his letter, Mr. Robinson requests the extension of the terms of office of the judges at the International Tribunal for the Former Yugoslavia in line with the trial and appeals schedules. | UN | ويطلب الرئيس روبنسون في رسالته تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة الجنائية الدولية وفقا للجداول الزمنية لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف. |
reduction in the estimated costs resulted from an improvement in the planning of the contingents’ rotation schedules compared to the more uncertain pattern and schedule of rotations during the 2007/08 period. | UN | ويعزى انخفاض التكاليف التقديرية إلى تحسين مستوى التخطيط للجداول الزمنية لتناوب الوحدات مقارنة بنمط عمليات التناوب وجداولها الزمنية التي اتسمت بقدر أكبر من انعدام اليقين خلال الفترة 2007/2008. |
Delivery of meetings planning and servicing modules and services is anticipated by the end of 2009 according to the schedules indicated in the integrated conference management system solution architecture. | UN | كما يتوقع تسليم وحدات عملية تخطيط الاجتماعات وخدمتها وتقديم الخدمات المتصلة بها بحلول نهاية عام 2009، وفقا للجداول الزمنية المشار إليها في هيكل حلول النظام المتكامل لإدارة المؤتمرات. |
106. In 2002, most donors made payments according to the schedules communicated to the organization. | UN | 106 - وفي عام 2002، سدد معظم المانحين مبالغ وفقا للجداول الزمنية التي بلغَّها للمنظمة. |
In addition, most donors made payments according to schedules communicated to the organization, with major donors making early payments, resulting in a much-improved liquidity position of the organization and avoidance of the use of operational reserves. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت معظم الجهات المانحة مدفوعات وفقا للجداول الزمنية المبلغة للمنظمة، حيث قدمت الجهات المانحة الرئيسية مدفوعات مبكرة، مما أفضى إلى تحسن جوهري في حالة السيولة بالمنظمة وتجنب استخدام الاحتياطيات التشغيلية. |
The administration's responses to the recommendations pertaining to procurement and contract administration were reflected in that report, and the implementation of the recommendations is under way as per the schedules indicated in the same report. | UN | وقد انعكست في تقرير المكتب ردود الإدارة على التوصيات المتعلقة بإدارة المشتريات والعقود، ويتواصل حاليا تنفيذ التوصيات وفقا للجداول الزمنية المبينة في ذلك التقرير. |
40. According to the trial and appeal schedules, as at 22 March 2010 the Tribunal had estimated that all first-instance trials were expected to be completed by 2012 and all appeals by 2014. | UN | 40 - ووفقا للجداول الزمنية للمحاكمات والاستئناف، في 22 آذار/مارس 2010، قدرت المحكمة أن من المتوقع إنجاز جميع محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول عام 2012، وجميع محاكمات الاستئناف بحلول عام 2014. |
Speakers urged States parties to redouble their efforts to comply with the timelines for the country reviews. | UN | وحثّ المتكلّمون الدولَ الأطراف على مضاعفة جهودها الرامية إلى الامتثال للجداول الزمنية الخاصة بالاستعراضات القُطرية. |
Maintenance was the responsibility of the vendor, with timelines for activation established by MINURCAT. | UN | وتولى المورِّد مسؤولية الصيانة طبقاً للجداول الزمنية للتشغيل التي حددتها البعثة. |
While the agreement represents a crucial step, the lack of consultation with marginalized groups and their resulting disaffection remains a continuing concern, all the more so given the ambitious timelines for implementation set in the agreement. | UN | ومع أن هذا الاتفاق يمثل مرحلة بالغة الأهمية، فلا يزال غياب التشاور مع الفئات المهمشة واستياؤها من ذلك يشكل شاغلا مستمرا، لا سيما نظرا للجداول الزمنية الطموحة التي حددها الاتفاق من أجل التنفيذ. |
It will now be possible to implement each and every one of them in accordance with the agreed timetables and technical and institutional requirements. | UN | ومن الممكن الآن تنفيذ كل من هذه الآليات وفقا للجداول الزمنية المتفق عليها، وتمشيا مع المتطلبات التقنية والمؤسسية. |
Target 2014: voter registration is updated in coordination with Libyan institutions and in accordance with scheduled electoral timetables | UN | الهدف لعام 2014: استكمال تسجيل الناخبين بالتنسيق مع المؤسسات الليبية ووفقا للجداول الزمنية المقررة للانتخابات |
All documentation should be provided within the specified timetables and in all official United Nations languages. | UN | وينبغي أن توفر جميع الوثائق طبقا للجداول الزمنية المحددة وبجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
The ICTR can comply with the time frames established in the Security Council resolution only if it is provided with sufficient resources. | UN | ولا يمكن للمحكمة أن تمتثل للجداول الزمنية المحددة في قرار مجلس الأمن إلا إذا تم تزويدها بالموارد الوافية. |