A definition of Crimes against the Peace and security of mankind that was both general and specific would therefore be very useful. | UN | ولذلك فإن من المفيد للغاية وضع تعريف للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها يكون عاما ومحددا في آن واحد. |
Moreover, a link should be established between the future Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the draft statute. | UN | وينبغي فضلا عن ذلك إنشاء رابطة بين المدونة المقبلة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها ومشروع النظام اﻷساسي. |
The Nordic countries would also emphasize that the question of an international criminal court must be viewed separately from that of a Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | كما تؤكد بلدان الشمال اﻷوروبي على وجوب النظر في مسألة إنشاء محكمة جنائية دولية بمعزل عن مسألة وضع مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Although an exhaustive list of crimes against humanity has yet to be finally agreed, the most recent draft Code of offences against the Peace and Security of Mankind, prepared by the United Nations International Law Commission, includes numerous human rights abuses in this category. | UN | ورغم عدم الاتفاق نهائيا بعد على قائمة للجرائم التي ترتكب ضد الانسانية فإن أحدث مشروع مدونة للجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، الذي أعدته لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة، يضم عددا كبيرا من هذا النوع من تجاوزات حقوق اﻹنسان. |
17. Mr. HAFNER (Austria) noted that as early as 1947, the General Assembly had requested the Commission to prepare a draft code of offences against the peace and security of mankind based on the Nürnberg and Tokyo Principles. | UN | ١٧ - السيد هافنر )النمسا(: قال إن الجمعية العامة طلبت إلى اللجنة، منذ عام ١٩٤٧، إعداد مشروع مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها تستند إلى مبادئ نورمبرغ وطوكيو. |
His delegation was confident that questions relating to the definition and characterization of terrorism would be clarified by the work of the International Law Commission and the drafting of an international code of Crimes against the Peace and security of mankind. | UN | وبيﱠن أن وفد بيرو على ثقة من أن المسائل المتعلقة بتعريف اﻹرهاب وتحديد سماته ستتضح بأعمال لجنة القانون الدولي وبوضع مشروع مدونة دولية للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Not having a code of Crimes against the Peace and security of mankind complicated the task of defining that jurisdiction with any precision, and therefore the Commission should continue considering the question. | UN | وعدم وجود مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها قد عقد مهمة تحديد هذا الاختصاص بأي قدر من الدقة، ولذلك فإن على اللجنة أن تواصل نظرها في المسألة. |
He hoped that during its second reading of the draft Code, the Commission would consider that problem in the context not only of article 5 but also of the definition of general criteria for Crimes against the Peace and security of mankind. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة، أثناء قراءتها الثانية لمشروع المدونة، في ذلك المشكل لا في سياق المادة ٥ فحسب، بل أيضا في سياق تحديد المعايير العامة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Other factors, notably technical and political ones, are involved in the drafting and adoption of a Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وثمة عوامل أخرى، لا سيما منها العوامل التقنية والسياسية، يحسب لها حساب في صياغة واعتماد مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
But other members and the Special Rapporteur had pointed out that the criterion of extreme gravity was a sufficient definition for the Crimes against the Peace and security of mankind. | UN | وقال ولكن أعضاء آخرين والمقرر الخاص أشاروا إلى أن معيار الجسامة الشديدة هو تعريف كاف للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
It is a serious but logical and reasonable limitation of the full immunity of heads of State. Such immunity cannot be a measure which would allow them to be over and outside criminal responsibility for Crimes against the Peace and security of mankind. | UN | وهذا قيد خطير، ولكنه منطقي ومعقول، على الحصانة الكاملة لرؤساء الدول؛ فمثل هذه الحصانة لا يمكن أن تكون تدبيرا من شأنه أن يسمح لهم بأن يكونوا فوق المسؤولية الجنائية أو خارجها بالنسبة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Such immunity cannot be a measure which would allow them to be over and outside criminal responsibility for Crimes against the Peace and security of mankind " . | UN | فهذه الحصانة لا يمكن أن تكون تدبيرا من شأنه أن يسمح لهم بأن يكونوا فوق المسؤولية الجنائية أو خارجها بالنسبة للجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها``(). |
In 1947, the General Assembly instructed the ILC to formulate these principles and also to prepare a Draft Code of offences against the Peace and Security of Mankind. | UN | وفي عام 1947، أوعزت الجمعية العامة إلى لجنة القانون الدولي بصياغة هذه المبادئ وبإعداد مشروع مدونة للجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها(). |
19. Mr. GALICKI (Poland) noted that almost 50 years had passed since the General Assembly had requested the International Law Commission to prepare a draft Code of offences against the peace and security of mankind and to formulate the principles of international law recognized in the Charter of the Nürnberg Tribunal and in the Judgement of the Tribunal. | UN | ٩١ - السيد غاليكي )بولندا(: لاحظ أن ٥٠ عاما تقريبا قد انقضت منذ أن طلبت الجمعية العامة من لجنة القانون الدولي إعداد مشروع مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها وصياغة مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ وفي الحكم الذي أصدرته هذه المحكمة. |