ويكيبيديا

    "للجماعات المتمردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rebel groups
        
    • insurgent groups
        
    It is also necessary for the rebel groups and militias to respect the ceasefire and show a constructive attitude at the negotiating table. UN ومن الضروري أيضا للجماعات المتمردة والمليشيات أن تحترم وقف إطلاق النار وتبدي اتجاها إيجابيا على طاولة المفاوضات.
    It solemnly warned States neighbouring the Democratic Republic of the Congo of the consequences of their support to armed rebel groups. UN وحذر رسميا الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من نتائج تقديمها الدعم للجماعات المتمردة المسلحة.
    The United Nations also provided logistical support to rebel groups to ensure their participation in the peace talks held in Libreville. UN ووفّرت الأمم المتحدة أيضا دعما لوجستيا للجماعات المتمردة ضماناً لمشاركتها في محادثات السلام التي عقدت في ليبرفيل.
    Family tracing and reunification are difficult in the current circumstances and may expose the children and their families to even higher protection threats if they come from areas under the control of insurgent groups. UN ويعد البحث عن الأسر ولم شملها أمرا صعبا في الظروف الحالية، وقد يؤدي توفير الحماية للأطفال وأفراد أسرهم إلى زيادة ما يتعرضون له من تهديدات إذا كانوا ينتمون إلى مناطق خاضعة للجماعات المتمردة.
    Instead, the prevalence of deep tribal ties and allegiances along their common border, combined with an entrenched mutual history of actively supporting each other's respective insurgent groups, continued unabated and even led to an increase in military activities. UN وبدلا من ذلك، استمرت دون هوادة غلبة الروابط والولاءات القبلية العميقة على طول حدودهما المشتركة فضلا عن التاريخ المتبادل المتأصل من الدعم النشيط للجماعات المتمردة المنتمية إلى كل منهما، بل وأفضى ذلك إلى ازدياد الأنشطة العسكرية.
    Many Council members once again condemned cross-border support for rebel groups operating in the neighbouring country. UN وأدان العديد من أعضاء المجلس مرة أخرى تقديم الدعم عبر الحدود للجماعات المتمردة التي تنشط في البلد المجاور.
    The conflict is fuelled by violence related to drug trafficking, organized crime and tensions with neighbouring countries, which have been accused of supporting rebel groups. UN وقد غذته أعمال العنف المتصلة بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والتوترات مع دول مجاورة اتهمت بتقديم الدعم للجماعات المتمردة.
    In addition, attacks on convoys carrying fuel and other goods provide rebel groups with logistical supplies from within Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الهجمات على القوافل التي تنقل الوقود والسلع الأخرى توفر للجماعات المتمردة إمدادات لوجستية من داخل دارفور.
    I am also concerned about continued hostilities between the Government and the tactical alliance of rebel groups in Northern Darfur, which has reportedly displaced large numbers of civilians. UN وأشعر بالقلق أيضا من استمرار الأعمال العدائية بين الحكومة والتحالف الميداني للجماعات المتمردة في شمال دارفور، التي أفادت التقارير بأنها أدت إلى تشريد أعداد كبيرة من المدنيين.
    The parties agreed to respect the constitution, cease fighting, grant amnesty to the rebels, allow rebel groups to participate in the running of state affairs, integrate rebel forces into the Chadian national army. UN واتّفقت الأطراف على احترام الدستور ووقف القتال والعفو عن المتمردين والسماح للجماعات المتمردة بالمشاركة في إدارة شؤون الدولة، وإدماج القوات المتمردة في الجيش الوطني التشادي.
    Determining that the active support provided by the Government of Liberia for armed rebel groups in neighbouring countries, and in particular its support for the RUF in Sierra Leone, constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الدعم الفعلي الذي تقدمه حكومة ليبريا للجماعات المتمردة المسلحة في البلدان المجاورة، وبخاصة دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the active support provided by the Government of Liberia for armed rebel groups in neighbouring countries, and in particular its support for the RUF in Sierra Leone, constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الدعم الفعلي الذي تقدمه حكومة ليبريا للجماعات المتمردة المسلحة في البلدان المجاورة، وبخاصة دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Most of the acts of violence committed in September were said to be the work of rebel groups such as FDD and FNL. UN وتعزى معظم أعمال العنف المقترفة في أيلول/سبتمبر للجماعات المتمردة مثل قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية.
    Determining that the active support provided by the Government of Liberia for armed rebel groups in neighbouring countries, and in particular its support for the Revolutionary United Front in Sierra Leone, constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الدعم الفعلي الذي تقدمه حكومة ليبريا للجماعات المتمردة المسلحة في البلدان المجاورة، وبخاصة دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Equally, for those countries that have fallen victim to the murderous activities of rebel groups and their illegal trading in diamonds, the success of the Kimberley Process is also a matter of life and death. UN وكذلك، بالنسبة للبلدان التي سقطت ضحية للأنشطة الإجرامية للجماعات المتمردة واتجارها غير المشروع بالماس، فإن نجاح عملية كيمبرلي هو أيضا مسألة حياة أو موت.
    I again call on both Governments to exercise restraint, to cease support for one another's rebel groups and to normalize their bilateral relations. UN وأدعو كلتا الحكومتين مجددا إلى ضبط النفس والكف عن تقديم الدعم للجماعات المتمردة لدى الحكومة الأخرى، وتطبيع العلاقات الثنائية بينهما.
    " The Security Council warns solemnly the States neighbouring the Democratic Republic of the Congo of the consequences of support to the armed rebel groups. UN " ويحذِّر مجلس الأمن رسميا الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من عواقب تقديم الدعم للجماعات المتمردة المسلحة.
    The parties agreed to respect the constitution, cease fighting, grant amnesty to the rebels, allow rebel groups to participate in the running of state affairs, integrate rebel forces into the Chadian national army and hold another meeting in Tripoli, including all political parties and relevant civil society organizations, to follow up on the implementation of the Sirte agreement. UN واتفقت الأحزاب على احترام الدستور، ووقف القتال، والعفو عن المتمردين، والسماح للجماعات المتمردة بالمشاركة في إدارة شؤون الدولة، ودمج القوات المتمردة في الجيش الوطني التشادي، وعقد اجتماع آخر في طرابلس يضم كل الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني المعنية لمتابعة تنفيذ اتفاق سرت.
    11. Darfur has also served as, and continues to be, a staging area and sanctuary for insurgent groups against the national authorities of Chad and the Sudan. UN 11 - كما كانت دارفور وما زالت منطقة تجمُّع وملاذ للجماعات المتمردة ضد السلطات الوطنية في تشاد والسودان.
    One of the effects of the insurgent groups' spectacular acts that magnifies their propaganda and their impact is the perception that the situation in Somalia is structurally volatile, precarious and uncertain. UN وأحد آثار الأفعال المروعة للجماعات المتمردة التي تضخم دعايتها وتأثيرها هو التصور الشائع بأن الحالة في الصومال متقلبة وغير مستقرة ومضطربة على نحو بنيوي.
    It was also gravely concerned at reports about large numbers of disappearances, the widespread practice of arrest without a warrant, and arbitrary and prolonged detention without charge or judicial process of suspected members or supporters of insurgent groups and political opposition members. UN وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد أيضاً إزاء التقارير التي تفيد باختفاء عدد كبير من الأشخاص، وإزاء انتشار ممارسة الاعتقال دون أمر قضائي، والاحتجاز التعسفي والمطول دون تهمة أو إجراءات قضائية لأشخاص يُشتبه في انتمائهم أو دعمهم للجماعات المتمردة وكذلك للمعارضين السياسيين(52).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد