Homeopathy, natural and traditional methods of health care are also being promoted to provide health services to the masses. | UN | ويتم التشجيع أيضا على استخدام أساليب المعالجة الصحية المتجانسة والطبيعية والتقليدية بغية توفير الخدمات الصحية للجماهير. |
The housing environment for the broad masses of the people has improved visibly and their quality of life has been clearly enhanced. | UN | وتحسنت البيئة السكنية بالنسبة للجماهير العريضة من السكان بصورة ملحوظة، وتعززت جودة الحياة في صفوفهم بصورة واضحة. |
The Ministry of Justice has published a compilation of these documents, which is available to the public in the three national languages. | UN | وقد نشرت وزارة العدل كتيباً ضمنته كافة تلك الوثائق. وهذا الكتيب متاح للجماهير باللغات الوطنية الثلاث. |
What goes into a report is not normally a subject for public discussion, but the report, once finalized is made available to the public. | UN | وما يرد في التقارير لا يكون عادة موضعاً للمناقشات العامة ولكن التقارير تصبح متاحة للجماهير بمجرد استكمالها. |
(c) (i) Higher percentage of target audiences indicating that their understanding of the United Nations has grown or improved | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للجماهير المستهدفة التي تعتبر أن فهمها لشؤون الأمم المتحدة قد زاد أو تحسَّـن |
In addition, desk officers at the centre customized regional human rights messages to audiences in their respective countries. | UN | وعلاوة على ذلك، قام الموظفون المسؤولون عن قطاعات معينة بتحرير رسائل إقليمية عن موضوع حقوق الإنسان للجماهير في البلدان التي يعملون بها. |
The crowd anticipating a great fight. Apollo is playing to the crowd. | Open Subtitles | الجماهير تتوقع مباراة عظيمة الان حيث ابولو يلعب للجماهير |
The discussion on the theme is beyond the moralizing question; it is the reflex of the lack of spiritualized education of the mass. | UN | إن النقاش بشأن هذا الموضوع يتجاوز الأسئلة التي تضفي صبغة أخلاقية؛ فهو رد فعل لانعدام التعليم الروحاني للجماهير. |
1016. Lastly, the Committee recommends that, in the light of article 44, paragraph 6, of the Convention, the initial report and written replies presented by the State party be made widely available to the public at large and that the publication of the report be considered, along with the relevant summary records and the concluding observations adopted thereon by the Committee. | UN | 1016- وأخيراً وفي ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يتاح التقرير الأولي والردود الكتابية المقدمة من الدولة الطرف على نطاق واسع للجماهير عامة، وأن ينشر هذا التقرير مع المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأنه. |
The prices of those medicines can be regulated by the Government to make them available to the masses at affordable prices. | UN | ويمكن للحكومة تنظيم أسعار تلك الأدوية لتوفيرها للجماهير بأسعار معقولة. |
Any development that holds the promise of peace and stability would clearly enjoy the overwhelming support of the Afghan masses. | UN | وإن أي تطور يحمل في طياته الوعد بالسلام والاستقرار سيتمتع بالتأييد الساحق للجماهير اﻷفغانية. |
At the same time, it is an activity of the masses, not only at the national level. | UN | وهي في الوقت نفسه نشاط للجماهير وليس على الصعيد الوطني فقط. |
I think a part of me misses designing with you guys for the masses, but it's a very small part. | Open Subtitles | ربما ثمّة جزء مني يشتاق إلى التصميم معكم للجماهير ولكنه جزء صغير جدًا. |
Journalists must transmit information and facts to the public accurately, faithfully and quickly and refrain from concealing them; | UN | `4` نقل المعلومات والحقائق للجماهير نقلاً صادقاً وافياً وإيصالها السريع وعدم حجبها؛ |
Where proceedings are open to the public, the press are also able to publish details of the proceedings. | UN | ويجوز للصحافة أن تنشر، أيضا، تفاصيل الجلسات حيثما كانت جلسات المحاكمة مفتوحة للجماهير. |
The vast majority of these cases remains unknown to the public and consequently are undocumented. | UN | ولا تزال اﻷغلبية العظمى من هذه الحالات غير معروفة للجماهير وبالتالي تظل غير مسجلة. |
(c) (i) Increased percentage of target audiences indicating that their understanding about the United Nations has grown or improved | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للجماهير المستهدفة التي تشير إلى زيادة أو تحسن فهمها لما تقوم به الأمم المتحدة |
(c) (i) Higher percentage of target audiences indicating improved understanding of the United Nations | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للجماهير المستهدفة التي تعتبر أن فهمها لشؤون الأمم المتحدة قد تحسن |
In addition, they reinforce institutional memory and help explain the role of the United Nations in peacemaking and peacekeeping to audiences unfamiliar with the practical aspects of United Nations action in those fields. | UN | وتعمل باﻹضافة إلى ذلك، على تعزيز الذاكرة المؤسسية وتساعد على توضيح دور اﻷمم المتحدة في مجال صنع السلام وحفظ السلام للجماهير غير المطلعة على الجوانب العملية لعمل اﻷمم المتحدة في هذه الميادين. |
As he waves to the crowd, you can hear the tremendous cheer! | Open Subtitles | هو الآن يلَّوح للجماهير بيده ويمكنكم سماع الهتافات المدَّوية |
mass counseling programmes are regularly conducted to educate women about their rights. | UN | تنظم برامج تقديم النصح للجماهير بصورة منتظمة لتثقيف النساء بحقوقهن. |
231. Lastly, the Committee recommends that, in the light of article 44, paragraph 6, of the Convention, the initial report and written replies presented by the State party be made widely available to the public at large and that the publication of the report be considered, along with the relevant summary records and the concluding observations adopted thereon by the Committee. | UN | 231- وأخيراً وفي ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يتاح التقرير الأولي والردود الكتابية المقدمة من الدولة الطرف على نطاق واسع للجماهير عامة، وأن ينشر هذا التقرير مع المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأنه. |
Access to the publicly available information of NGOs, corporations and other stakeholders for sustainable development would also be possible; | UN | وسيتاح أيضا الوصول إلى المعلومات المتاحة للجماهير من قبل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات وسائر المهتمين باﻷمر على صعيد التنمية المستدامة؛ |
I used to go to Fenway and sell my urine... for fans to throw at Mickey Mantle. | Open Subtitles | كنت أذهب إلى فينواي وابيع بولي . للجماهير لترميه على ميكي منل |
The guiding principle is to compensate for social differences and resolve conflicts, to structure society via State planning, to ensure the provision of services for the public and economic growth, as well as progress in prosperity. | UN | والغرض من هذا المبدأ هو التعويض عن الفوارق الاجتماعية وتسوية النزاعات لتشكيل المجتمع عن طريق التخطيط الحكومي، وضمان توفير الخدمات للجماهير والنمو الاقتصادي، فضلا عن التقدم على طريق الرفاه. |