In its view, it would be best to keep the topic under consideration in the Sixth Committee of the General Assembly until the subject was deemed ripe for precise formulation and incorporation into a binding instrument. | UN | وترى أنه قد يكون من الأفضل أن يبقي الموضوع قيد النظر في اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة حتى يُرتأى أن الموضوع قد أصبح مُعدّا لكي يصاغ صياغة دقيقة ويُدرج في صك ملزم. |
Together, and in unity, we shall continue the fight during the fifty-first session of the General Assembly until an Agenda for Development is finally adopted in the United Nations. | UN | وسنواصل معا يدا واحدة الكفاح خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة حتى تعتمد خطة للتنمية في اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف. |
The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the sixty-second session of the General Assembly until its December 2007 recess. | UN | وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Accordingly, we welcome its report and support the decision to continue considering the topic at the present session of the General Assembly so that further concrete results may be achieved, including through intergovernmental negotiations. | UN | وعليه، نحن نرحب بتقريره ونؤيد القرار الداعي إلى مواصلة النظر في هذا الموضوع في الدورة الحالية للجمعية العامة حتى يمكن تحقيق المزيد من النتائج الملموسة، بما في ذلك من خلال المفاوضات الحكومية الدولية. |
In this connection, the Committee decided to remit such recommendations to the current session of the Assembly so as to permit the earliest possible action. | UN | وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تحيل هذه التوصيات إلى الدورة الحالية للجمعية العامة حتى تتيح اتخاذ إجراء في أقرب وقت ممكن. |
Romania, a signatory of all United Nations programmes and resolutions aimed at developing international cooperation in the fight against drug abuse and trafficking, intends to put into effect the recommendations and conclusions of this session of the General Assembly so as to limit the effects of this scourge as much as possible. | UN | ورومانيا، وهــــي موقعـــــة على جميع برامج وقرارات اﻷمم المتحدة الرامية إلى تطوير تعاون دولي في مكافحــــة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، تنوي تنفيذ نتائج وتوصيات هذه الدورة للجمعية العامة حتى تحد من آثار هذا الوبال قدر اﻹمكان. |
Yet, beyond these important post-cold-war matters, the work of the forty-ninth session of the General Assembly so far has shown broad agreement on a number of priority goals of the United Nations and on strategies for reaching them. | UN | مع ذلك، وبالاضافة إلى هذه المسائل الهامة لفترة ما بعد الحرب الباردة، أظهر عمل الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة حتى اﻵن اتفاقا عاما على عدد من اﻷهداف ذات اﻷولوية لﻷمم المتحدة وعلى استراتيجيات تحقيقها. |
The present addendum contains the status of documentation for the sixty-first session of the General Assembly as at 24 August 2006. | UN | تتضمن هذه الإضافة حالة وثائق الدورة الحادية والستين للجمعية العامة حتى 24 آب/أغسطس 2006. |
The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the sixty-first session of the General Assembly until its December 2006 recess. | UN | وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
The hours of service are from 11.30 a.m. to 2.30 p.m. The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the fifty-second session of the General Assembly until its December 1997 recess. | UN | وبسبب قلة موائد المطعم يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم اﻷول من الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١. |
The hours of service are from 11.30 a.m. to 2.30 p.m. The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the fifty-fourth session of the General Assembly until its December 1999 recess. | UN | وبسبب قلة موائد المطعم يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم اﻷول من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١. |
The hours of service are from 11.30 a.m. to 2.30 p.m. The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the fifty-third session of the General Assembly until its December 1998 recess. | UN | وبسبب قلة موائد المطعم يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم اﻷول من الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١. |
The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the sixty-fourth session of the General Assembly until its December 2009 recess. | UN | وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the sixty-third session of the General Assembly until its December 2008 recess. | UN | وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the sixtieth session of the General Assembly until its December 2005 recess. | UN | وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Delegates' dining room The hours of service are from 11.30 a.m. to 2.30 p.m. The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the fifty-ninth session of the General Assembly until its December 2004 recess. | UN | يفتح هذا المطعم من الساعة 30/11 حتى الساعة 30/14. وبسبب قلة موائد المطعم يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
From the first day of the fifty-ninth session of the General Assembly until its recess in December, the Main Cafeteria will be open on Saturdays from 9 a.m. to 3 p.m. The Cafeteria is closed on Sundays. | UN | وابتداء من اليوم الأول من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتريا " يوم الأحد. |
Delegates' dining room The hours of service are from 11.30 a.m. to 2.30 p.m. The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the fifty-eighth session of the General Assembly until its December 2003 recess. | UN | يفتح هذا المطعم من الساعة 30/11 حتى الساعة 30/14. وبسبب قلة موائد المطعم يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
From the first day of the fifty-eighth session of the General Assembly until its recess in December, the Main Cafeteria will be open on Saturdays from 9 a.m. to 3 p.m. The Cafeteria is closed on Sundays. | UN | وابتداء من اليوم الأول من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ ديسمبر، ستفتح " الكافيتيريا " يوم السبت من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/15؛ وتغلق " الكافيتيريا " يوم الأحد. |
I will ask the panel to report back to me before the beginning of the next session of the General Assembly so that I can make recommendations to you at that session. | UN | وسأطلب من الفريق أن يوافيني بتقرير قبل بداية الدورة المقبلة للجمعية العامة حتى أتمكن من تقديم توصيات إليكم في تلك الدورة. |
We look forward to the results of the independent evaluation of the Delivering as One pilot initiative during the sixty-sixth session of the General Assembly so that we can collectively improve our understanding and, in turn, our support to those countries. | UN | ونحن نتطلع إلى نتائج التقييم المستقل للمبادرة التجريبية لتوحيد الأداء خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة حتى نتمكن بشكل جماعي من تحسين فهمنا، وبالتالي دعمنا لتلك البلدان. |
In this connection, the Committee decided to remit such recommendations to the current session of the Assembly so as to permit the earliest possible action. | UN | وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تحيل هذه التوصيات إلى الدورة الحالية للجمعية العامة حتى تتيح اتخاذ إجراء في أقرب وقت ممكن. |
Furthermore, it was possible that some States might change their perception of the issue and it would therefore be useful to allow for additional time before deciding to convene a diplomatic conference; that decision should be taken at the fifty-third session of the General Assembly so as not to lose the momentum towards the building of broad consensus. | UN | وفضلا عن ذلك فإن من المحتمل أن تغير بعض الدول تصورها بشأن الموضوع وسيكون من المفيد بالتالي إتاحة مزيد من الوقت قبل اتخاذ قرار بعقد مؤتمر دبلوماسي. كما أن ذلك القرار ينبغي اتخاذه في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة حتى لا يزول الزخم الموجود لتحقيق توافر عريض في اﻵراء. |
The present addendum contains the status of documentation for the sixtieth session of the General Assembly as at 2 August 2005. | UN | تتضمن هذه الإضافة حالة وثائق الدورة الستين للجمعية العامة حتى 2 آب/أغسطس 2005. |