ويكيبيديا

    "للجهود التي بذلتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the efforts of the
        
    • the efforts made by
        
    • 's efforts
        
    • of the efforts
        
    • for the efforts
        
    • its efforts
        
    • efforts by the
        
    • of efforts made by
        
    • efforts undertaken by
        
    The parties also expressed their thanks for the efforts of the State of Qatar in hosting this meeting, which led to the signature of the present Agreement. UN كما عبّر الطرفان عن شكرهما للجهود التي بذلتها دولة قطر في استضافة هذا الاجتماع الذي أسفر عن توقيع هذا الاتفاق.
    The Commission expressed its appreciation for the efforts of the secretariat in providing full and detailed information on the tasks accomplished. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الأمانة لتوفير معلومات كاملة ومفصلة عن المهام التي أنجزت.
    The Committee appreciates the efforts made by the State party to respond to its observations made in 2000. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف للرد على الملاحظات التي أبدتها عام 2000.
    In that regard, we appreciate the efforts made by the State of Qatar in cooperation with the League of Arab States and the African Union. UN وفي هذا الصدد، نعبر عن تقديرنا للجهود التي بذلتها دولة قطر بالتعاون مع الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي.
    The Committee appreciates the State party's efforts to identify the measures needed to rectify this situation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف للوقوف على التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع.
    The system has begun to show some signs of improvement as a result of the efforts of the Tribunal to explain the system to the defence lawyers. UN وقد بدأ النظام يُظهر بعض علامات التحسن نتيجة للجهود التي بذلتها المحكمة لشرح النظام لمحامي الدفاع.
    It commended the Government for the efforts made in the promotion and protection of human rights, especially those of children. UN وأشادت بالحكومة للجهود التي بذلتها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما تلك المتعلقة بالأطفال.
    37. In its interim report, the Commission described its efforts to secure meetings with senior officials of the Government of Kenya. UN ٣٧ - أوردت اللجنة، في تقريرها المؤقت، وصفا للجهود التي بذلتها لعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في حكومة كينيا.
    Several speakers said that they appreciated the efforts of the Department. UN وأعرب بضعة متحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الإدارة.
    Namibia appreciates the efforts of the President of the General Assembly at its sixty-first session to move the reform process forward. UN وتعرب ناميبيا عن تقديرها للجهود التي بذلتها رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لدفع عملية الإصلاح قدما للأمام.
    They also expressed appreciation for the efforts of the United Nations, in particular the Secretary-General and his Special Representative. UN وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، لا سيما الأمين العام وممثله الخاص.
    On behalf of the Chinese Government, I wish to express our appreciation for the efforts of the United Nations that have made this conference possible. UN وباسم الحكومة الصينية، أود أن أعرب عن تقديرنا للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة كيما يتسنى عقد هذا المؤتمر.
    We appreciate the efforts made by some member States to stimulate the discussions on this subject. UN ونعرب عن تقديرنا للجهود التي بذلتها بعض الدول الأعضاء للحث على مناقشة هذا الموضوع.
    In this regard, Thailand appreciated the efforts made by the Government to prepare the national report. UN وفي هذا الصدد، أعربت تايلند عن تقديرها للجهود التي بذلتها الحكومة في إعداد التقرير الوطني.
    All speakers expressed their appreciation of the efforts made by the host Government and the secretariat in preparing for the Summit. UN وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة للتحضير لمؤتمر القمة.
    All speakers expressed their appreciation for the efforts made by the host Government and by the secretariat in preparing for the Conference. UN وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر.
    The Committee appreciates the State party's efforts to identify the measures needed to rectify this situation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف للوقوف على التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع.
    China expressed appreciation for the State's efforts and achievements in recent years in the field of human rights. UN وأعربت الصين عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة وللإنجازات التي تحققت في السنوات الأخيرة في مجال حقوق الإنسان.
    I would like to express my deep thanks to the Government of Switzerland for its efforts. UN وفي هذا المجال، أود أن أعبر عن تقديرنا للجهود التي بذلتها الحكومة السويسرية.
    efforts by the American Samoan authorities, concerned about the negative effects of the legislation, led to the suspension of the measure in 2010 and 2011. UN ونتيجة للجهود التي بذلتها سلطات ساموا الأمريكية من منطلق تخوّفها من الآثار السلبية لهذا التشريع، تم وقف العمل بهذا التدبير في سنتي 2010 و 2011.
    The present report contains a description of efforts made by United Nations agencies, in cooperation with Palestinian and donor counterparts, to support the Palestinian civilian populations and institutions. UN ويتضمن هذا التقرير وصفا للجهود التي بذلتها وكالات الأمم المتحدة بالتعاون مع الجانب الفلسطيني والجهات المانحة لدعم السكان الفلسطينيين المدنيين والمؤسسات الفلسطينية.
    The slight improvement in Africa's economic performance was largely the result of efforts undertaken by the African countries themselves. UN فالتحسن الطفيف في اﻷداء الاقتصادي ﻷفريقيا هو إلى حد كبير نتيجة للجهود التي بذلتها البلدان اﻷفريقية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد