I am grateful for the diplomatic efforts of Turkey in this respect. | UN | وإنني ممتن للجهود الدبلوماسية التي تبذلها تركيا في هذا الصدد. |
Thirdly, it needs to be emphasized that political will is a precondition for diplomatic efforts. | UN | ثالثا، يلزم التشديد على أن الإرادة السياسية شرط مسبق للجهود الدبلوماسية. |
They might be of crucial support to broader diplomatic efforts, but they were not an end in themselves. | UN | وهذه العمليات قد تقدم دعما هاما للجهود الدبلوماسية اﻷوسع، لكنها ليست غاية في حد ذاتها. |
The attack also served as an impetus to diplomatic efforts to find a way to eliminate the chemical weapons programme of the Syrian Arab Republic. | UN | وقد جاء هذا الهجوم أيضا بمثابة قوة دافعة للجهود الدبلوماسية التي ترمي إلى إيجاد طريقة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية. |
Japan supported the diplomatic efforts of Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria. | UN | وأعرب عن تأييد اليابان للجهود الدبلوماسية التي يبذلها الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا. |
At later stages of a conflict, more coercive tools such as targeted sanctions have added critical leverage to diplomatic efforts. | UN | وفي المراحل اللاحقة من النـزاعات، أتاح استخدام أدوات يغلب عليها الطابع القسري، مثل فرض عقوبات محددة الهدف، توفير دعم إضافي حاسم للجهود الدبلوماسية. |
With regard to the Horn of Africa, the European Union reiterates its full support for the diplomatic efforts by the United Nations and the OAU to resolve the conflict between Ethiopia and Eritrea. | UN | وأما فيما يتعلق بالقرن الأفريقي، فإن الاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد تأييده الكامل للجهود الدبلوماسية التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية لتسوية الصراع بين إثيوبيا وإريتريا. |
Such comments are indicative of the arrogance of the Israeli government and its disdain and disrespect for the diplomatic efforts being undertaken by the above-mentioned members of the Quartet towards a political solution to this ongoing tragic conflict. | UN | فهذه التعليقات تدل على غطرسة الحكومة الإسرائيلية وازدرائها وعدم احترامها للجهود الدبلوماسية التي يبذلها أعضاء المجموعة الرباعية المذكورون من أجل التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع المأساوي المتواصل. |
They also expressed their support for the diplomatic efforts of the three-member team and hoped that there would not be a situation that was detrimental to the solution of the issue. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم للجهود الدبلوماسية التي يبذلها الفريق المؤلف من ثلاثة أعضاء، وعن أملهم في ألا تنشأ حالة تضر بحل القضية. |
Based on all this, my delegation calls upon Israel to immediately halt its military attacks against Lebanon and pave the way for international diplomatic efforts aimed at achieving a peaceful settlement of this conflict. | UN | وبناء على كل هذا، يطالب وفدي بأن توقف إسرائيل فورا هجماتها العسكرية على لبنان وأن تمهد الطريق للجهود الدبلوماسية الدولية الرامية الى تحقيق تسوية سلمية للصراع. |
867. The fighting stopped after the announcement of a cease-fire agreement on 26 April, which was the result of intensive diplomatic efforts by the United States and France in particular. | UN | ٨٦٧ - وتوقف القتال بعد اﻹعلان عن اتفاق لوقف إطلاق النار في ٢٦ نيسان/أبريل، وجاء ذلك نتيجة للجهود الدبلوماسية المكثفة التي بذلتها الولايات المتحدة وفرنسا بشكل خاص. |
In the past, peace-keeping operations were primarily concerned with policing cease-fires between Member States, pending diplomatic efforts to resolve the substantive political issues. | UN | ففي الماضي كانت عمليات حفظ السلام تهتم أساسا برصد اتفاقات وقف إطلاق النار بين الدول اﻷعضاء، انتظارا للجهود الدبلوماسية لحسم القضايا السياسية الموضوعية. |
He reiterated his Government's support of diplomatic efforts towards the denuclearization of the Korean Peninsula, and the resolution of the Iranian nuclear issue in a peaceful manner. | UN | وأعاد تأكيد تأييد حكومته للجهود الدبلوماسية في سبيل نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية والقرار الخاص بالقضية النووية الإيرانية بطريقة سلمية. |
He reiterated his Government's support of diplomatic efforts towards the denuclearization of the Korean Peninsula, and the resolution of the Iranian nuclear issue in a peaceful manner. | UN | وأعاد تأكيد تأييد حكومته للجهود الدبلوماسية في سبيل نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية والقرار الخاص بالقضية النووية الإيرانية بطريقة سلمية. |
Japanese Foreign Minister Hirofumi Nakasone expressed to Mr. Ahmed Aboul Gheit, Minister for Foreign Affairs of Egypt, Japan's appreciation for the diplomatic efforts under way to bring about a ceasefire. | UN | وقد أعرب وزير الخارجية الياباني هيروفومي ناكاسوني للسيد أحمد أبو الغيط، وزير خارجية مصر، عن تقدير اليابان للجهود الدبلوماسية الجارية لتحقيق وقف إطلاق النار. |
The diplomatic efforts should continue and should be intensified as the only means to bring about results in defusing the crisis and opening a window of hope for the future. | UN | ينبغي للجهود الدبلوماسية أن تتواصل وتتكثف باعتبارها الوسيلة الوحيدة للتوصل إلى نتائج لنزع فتيل الأزمة وفتح نافذة أمل للمستقبل. |
In his remarks, the President of the Security Council said that while the situation on the ground remained of serious concern to the Council, the international community had witnessed intensified diplomatic efforts to relaunch bilateral negotiations during the year. | UN | وقال رئيس مجلس الأمن في كلمته إنه في الوقت الذي يظل فيه الوضع على الأرض يثير قلقا بالغا لدى المجلس، شهد المجتمع الدولي تكثيفا للجهود الدبلوماسية الرامية إلى إعادة إطلاق المفاوضات الثنائية قبل نهاية العام. |
We particularly appreciate the diplomatic efforts of Security Council members, including the United States and France, that led to the final harmonization of the resolution. | UN | ونحن ممتنون بصورة خاصة للجهود الدبلوماسية التي بذلها أعضاء مجلس الأمن، بما في ذلك الولايات المتحدة وفرنسا، والتي أدت إلى وضعه في صورته المتوائمة النهائية. |
To pave the way for a credible political future and to give ongoing diplomatic efforts a chance, Israel must cease all actions that are likely to compromise the establishment of a future Palestinian State. | UN | ومن أجل تمهيد الطريق لمستقبل سياسي موثوق به وإعطاء فرصة للجهود الدبلوماسية الجارية، يجب أن تتوقف إسرائيل عن أي أفعال من شأنها أن تقوض إقامة دولة فلسطينية في المستقبل. |
They expressed their desire for an early end to the hostilities, with minimal loss of life, and their support for political and diplomatic efforts to restore peace, and, in particular, for the adoption of urgent measures under the auspices of the United Nations to avoid a humanitarian disaster in Iraq. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في انتهاء الأعمال القتالية عما قريب بأقل خسائر ممكنة في الأرواح، وعن دعمهم للجهود الدبلوماسية السياسية المبذولة لتحقيق السلام، وبخاصة لاتخاذ تدابير عاجلة تحت إشراف الأمم المتحدة لتفادي وقوع كارثة إنسانية في العراق. |