ويكيبيديا

    "للجهود العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global efforts
        
    • global effort
        
    • worldwide efforts
        
    This is a landmark year for global efforts against such mines. UN وهذه السنة تمثل علامة بارزة للجهود العالمية لمكافحة هذه الألغام.
    As a country highly vulnerable to the impact of climate change, Mongolia is supportive of global efforts to combat its negative effects. UN ومنغوليا، بصفتها بلداً شديد التعرّض لآثار تغير المناخ، داعمة للجهود العالمية لمكافحة تلك الآثار السلبية.
    This is one of Central Africa's major contributions to global efforts to reduce greenhouse gases. UN وهذا يمثل أحد الإسهامات الرئيسية لوسط أفريقيا للجهود العالمية للحد من انبعاثات غاز الدفيئة.
    Both the Global Fund and World Bank funding cycles will span the target date for the Millennium Development Goals and the launch of the post-2015 agenda -- a pivotal crossroad in the global effort to reduce the burden of infectious diseases. UN وستمتد كل من دورتي التمويل للصندوق العالمي والبنك الدولي لتشمل التاريخ المستهدف لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وإطلاق خطة ما بعد عام 2015، وهو ما يشكل مفترق طرق هام بالنسبة للجهود العالمية المبذولة للحد من عبء الأمراض المعدية.
    The global effort against poverty can succeed only if the attention to the poorest does not detract from meeting the poverty challenges in the other developing countries, especially in the middle-income developing countries. UN ويمكن للجهود العالمية لمكافحة الفقر أن تنجح فقط إذا لم يصرف الاهتمام الموجّه إلى الأكثر فقراً عن مواجهة تحديات الفقر في البلدان النامية الأخرى، ولا سيما في البلدان النامية المتوسطة الدخل.
    Our scarce resources must be focused on bringing added value to global efforts to combat organized crime. UN ويجب تركيز مواردنا الشحيحة على إضافة قيمة للجهود العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    global efforts to address the food crisis, the impact of climate change and the drive to achieve the MDGs must go hand in hand. UN وينبغي للجهود العالمية المبذولة لمعالجة أزمة الغذاء وأثر تغير المناخ والدفع من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن تسير جنبا إلى جنب.
    The Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention are the foundations for global efforts to rid the world of these horrific weapons. UN إن اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية هما الأساس للجهود العالمية لتخليص العالم من هذه الأسلحة المرعبة.
    Capacity-building should continue to be the cornerstone of global efforts to fight terrorism. UN وينبغي أن يظل بناء القدرات حجز زاوية للجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Regional and subregional mechanisms should also be mobilized as complementary and supplementary instruments to global efforts. UN وينبغي كذلك تعبئة الآليات الإقليمية ودون الإقليمية بوصفها أدوات تكميلية وإضافية للجهود العالمية.
    It has served as the main pillar in global efforts to prevent the spread of nuclear weapons. UN وكانت بمثابة الدعامة الأساسية للجهود العالمية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    The United Nations constituted the overall framework for global efforts to combat terrorism in accordance with, inter alia, the Charter of the United Nations. UN وتشكل الأمم المتحدة الاطار العام للجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الارهاب وفقا لميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك.
    They pointed out that the United Nations had provided the most appropriate framework for global efforts to combat terrorism. UN وأشاروا إلى أن الأمم المتحدة وفرت الإطار الأنسب للجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    On the contrary, we believe that regional disarmament is complementary to global efforts towards disarmament. UN وعلى العكس من ذلك، نعتقد أن نزع السلاح اﻹقليمي مكمل للجهود العالمية من أجل نزع السلاح.
    Brunei Darussalam welcomes regional initiatives as a significant complement to global efforts. UN وترحب بروني دار السلام أيضا بالمبادرات اﻹقليمية بوصفها عنصرا مكملا هاما للجهود العالمية.
    Ensuring food security through the conservation of biodiversity was crucial to global efforts in the areas of poverty reduction and climate change. UN وقالت إن التأكيد على الأمن الغذائي من خلال الحفاظ على التنوّع البيولوجي يعتبر غاية في الأهمية للجهود العالمية في مجالات الحد من الفقر وتغيُّر المناخ.
    It is important to build on successful experiences to scale up global efforts in order to accelerate progress to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and the commitments of Copenhagen. UN ومن المهم البناء على التجارب الناجحة تعزيزاً للجهود العالمية المبذولة من أجل التعجيل بخطى التقدم لتحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية والتزامات كوبنهاغن.
    If the global effort to fight terrorism was to be effective, however, it should be pursued on a multilateral basis within the United Nations. UN على أن تحقق الفعالية للجهود العالمية لمكافحة الإرهاب يتطلب أن تمارس هذه الجهود على الصعيد المتعدد الأطراف في إطار الأمم المتحدة.
    Mr. Rasmussen (Denmark): The Millennium Development Goals (MDGs) are critical to our global effort to meet the challenges posed by poverty, disease and conflict. UN السيد راسموسين (الدانمرك) (تكلم بالإنكليزية): تحظى الأهداف الإنمائية للألفية بالأهمية بالنسبة للجهود العالمية التي نبذلها لمواجهة التحديات التي يفرضها الفقر والمرض والصراع.
    7. The Foundation's leadership within the Polio Advocacy Group of the Initiative has been essential in securing new donors for the global effort and political commitments from polio-endemic countries. UN 7 - ولا يزال وجود قيادة المؤسسة ضمن مجموعة الدعوة المعنية بالقضاء على شلل الأطفال أساسياً لتأمين جهات مانحة جديدة للجهود العالمية والالتزامات السياسية من البلدان التي يستوطن فيها شلل الأطفال.
    That Conference would provide an opportunity to give new impetus to worldwide efforts to combat all forms of intolerance. UN وأضاف أن هذا المؤتمر سيتيح فرصة ﻹعطاء دفعة جديدة للجهود العالمية الموجهة لمكافحة جميع أشكال التعصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد