Those steps may well provide important lessons learned for efforts at the international level. | UN | ويمكن أن توفر هذه الخطوات دروسا مستفادة هامة للجهود المبذولة على المستوى الدولي. |
Malaysia is fully supportive of efforts at the international level that are designed to generate greater understanding between cultures and civilizations. | UN | وتعرب ماليزيا عن تأييدها الكامل للجهود المبذولة على الصعيد الدولي والرامية لإيجاد مزيد من الفهم بين الثقافات والحضارات. |
We attach particular importance to the efforts made at the national level. | UN | ونولي أهمية كبيرة للجهود المبذولة على الصعيد الوطني. |
Based on that, my country wishes to reiterate its full support for the efforts made at the international level to facilitate the entry into force of the CTBT, whose role is to put in place the necessary structures for international verification of nuclear tests. | UN | وعلى هذا الأساس يعيد بلدي تأكيد تأييده التام للجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي يتمثل دورها في إقامة هياكل التحقق الدولي من التجارب النووية. |
The European Union attaches great importance to efforts at the national and regional levels to promote human rights education. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة للجهود المبذولة على المستويات الوطنية والإقليمية لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
90. Provide technical support to efforts, at the international, regional and country levels, to collect, analyse and disseminate sex-disaggregated data on critical indicators in women's health (WHO, UNDCP). | UN | ٩٠ - وتقديم الدعم الفني للجهود المبذولة على الصعيد الدولي والصعيد اﻹقليمي والصعيد القطري ﻷجل جمع بيانات مفصلة جنسيا عن المؤشرات الحرجة في مجال صحة المرأة وتحليل تلك البيانات ونشرها )منظمة الصحة العالمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات(. |
17. Also emphasizes the fact that initiatives by the international community with respect to international cooperation and assistance remain essential and complementary to national implementation efforts, as well as to those at the regional and global levels; | UN | 17 - تؤكد أيضا أن المبادرات التي يضطلع بها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين تظل أساسية ومكملة لجهود التنفيذ على الصعيد الوطني، وكذلك للجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
At this stage we believe that efforts at the practical level are paramount to ensure an overhaul of the General Assembly's performance. | UN | ونعتقد في هذه المرحلة أن للجهود المبذولة على المستوى العملي أهمية قصوى من أجل كفالة الأداء الشامل للجمعية العامة. |
It was observed that regional cooperation can complement but not replace efforts at the national level; | UN | ولوحظ أن التعاون الإقليمي يمكن أن يكون مكملاً للجهود المبذولة على المستوى الوطني وليس بديلاً عنها؛ |
:: Encourages the coordination of efforts at the regional level to develop a comprehensive strategy to counter acts of piracy and the provision of international assistance to support national and regional efforts | UN | :: تشجع على تنسيق الجهود على الصعيد الإقليمي لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة أعمال القرصنة وتقديم المساعدة الدولية دعما للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي |
It provided technical assistance and made its expertise with regard to mine removal and, also, rehabilitation programmes available in the context of demining efforts at the international level. | UN | وهي تقدم المساعدة التقنية وتسخر قدراتها في مجال إزالة الألغام وبرامج إعادة التأهيل للجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل إزالة الألغام. |
We also value the efforts made at the regional, subregional and national levels through the adoption of policies and strategies intended to achieve sustainable development. | UN | وفي الوقت نفسه، نعرب عن تقديرنا للجهود المبذولة على الصعد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية من خلال اعتماد سياسات واستراتيجيات تستهدف تحقيق التنمية المستدامة. |
Likewise, they reiterated their support for the need to promote the economic, political and cultural rights of the indigenous peoples and their commitment to give special attention to the efforts made at the national and multilateral levels in order to improve their living conditions through civil participation. | UN | وكرر الوزراء مجددا دعمهم لضرورة تعزيز الحقوق الاقتصادية والسياسية والثقافية للشعوب الأصلية والتزامهم بإيلاء اهتمام خاص للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمتعدد الأطراف من أجل تحسين ظروفهم المعيشية من خلال المشاركة المدنية. |
Likewise, they reiterated their support for the need to promote the economic, political and cultural rights of the indigenous peoples and their commitment to give special attention to the efforts made at the national and multilateral levels in order to improve their living conditions through civil participation. | UN | كما أكدوا مجددا دعمهم لضرورة تعزيز الحقوق الاقتصادية، والسياسية، والثقافية للشعوب الأصلية والتزامهم بإيلاء اهتمام خاص للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمتعدد الأطراف من أجل تحسين ظروفهم المعيشية عن طريق المشاركة المدنية. |
Likewise, they reiterated their support for the need to promote the economic, political and cultural rights of the indigenous peoples and their commitment to give special attention to the efforts made at the national and multilateral levels in order to improve their living conditions through civil participation. | UN | وعلى نفس هذا النحو، فقد أكدوا مجددا تأييدهم لضرورة تعزيز الحقوق الاقتصادية، والسياسية، والثقافية للسكان الأصليين والتزامهم بإيلاء اهتمام خاص للجهود المبذولة على المستوى الوطني والمتعدد الأطراف من أجل تحسين ظروفهم المعيشية عن طريق المشاركة المدنية. |
As per the Declaration on the Right to Development, States have the primary responsibility for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development and their commitment to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development is critical to the realization of the right to development and is a necessary complement to efforts at the national level. | UN | 173- وفيما يتعلق بإعلان الحق في التنمية، فإن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المناسبة لإعمال الحق في التنمية، ويعد التزامها بالتعاون فيما بينها على ضمان التنمية، والقضاء على العقبات القائمة أمام التنمية أمراً حاسماً لإعمال الحق في التنمية وعنصراً مكملاً لا بد منه للجهود المبذولة على الصعيد الوطني. |
" 3. Also calls upon States to strengthen advocacy and awareness-raising programmes, to mobilize girls and boys to take an active part in developing preventive and elimination programmes to address harmful practices, especially female genital mutilation, and to engage community and religious leaders, educational institutions, the media and families and provide increased financial support to efforts at all levels to end those practices; | UN | " 3 - تهيب أيضا بالدول أن تعزز برامج الدعوة والتوعية لتحفز الفتيات والفتيان على القيام بدور فعال في وضع برامج وقائية وبرامج للقضاء على الممارسات الضارة، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تشرك في هذا العمل قادة المجتمعات المحلية والقادة الدينيين والمؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام والأسر، وأن توفر مزيدا من الدعم المالي للجهود المبذولة على جميع المستويات لوضع حد لهذه الممارسات؛ |
3. Also calls upon States to strengthen advocacy and awareness-raising programmes, to mobilize girls and boys to take an active part in developing preventive and elimination programmes to address harmful practices, especially female genital mutilations, and to engage community and religious leaders, educational institutions, the media and families and provide increased financial support to efforts at all levels to end those practices; | UN | 3 - تهيب أيضا بالدول أن تعزز برامج الدعوة والتوعية لتحفز الفتيات والفتيان على القيام بدور فعال في وضع برامج وقائية وبرامج للقضاء على الممارسات الضارة، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تشرك في هذا العمل قادة المجتمعات المحلية والقادة الدينيين والمؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام والأسر، وأن توفر مزيدا من الدعم المالي للجهود المبذولة على جميع المستويات لوضع حد لهذه الممارسات؛ |
11. Also emphasizes the fact that initiatives by the international community with respect to international cooperation and assistance remain essential and complementary to national implementation efforts, as well as to those at the regional and global levels; | UN | 11 - تشدد أيضا على أن المبادرات التي يضطلع بها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين تبقى أساسية ومكملة لجهود التنفيذ على الصعيد الوطني، وكذلك للجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
17. Also emphasizes the fact that initiatives by the international community with respect to international cooperation and assistance remain essential and complementary to national implementation efforts, as well as to those at the regional and global levels; | UN | 17 - تؤكد أيضا أن المبادرات التي يضطلع بها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين تظل أساسية ومكملة لجهود التنفيذ على الصعيد الوطني، وكذلك للجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
11. Also emphasizes the fact that initiatives by the international community with respect to international cooperation and assistance remain essential and complementary to national implementation efforts, as well as to those at the regional and global levels; | UN | 11 - تشدد أيضا على أن المبادرات التي يضطلع بها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين تبقى أساسية ومكملة لجهود التنفيذ على الصعيد الوطني، وكذلك للجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
The latter was a new example of constructive support by the United Nations for efforts undertaken at the subregional and regional levels to restore legitimate State institutions and stabilize the situation in the country and the subregion. | UN | وتعتبر البعثة اﻷخيرة مثالا جديدا للدعم البناء الذي تقدمه اﻷمم المتحدة للجهود المبذولة على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي لاستعادة المؤسسات المشروعة للدولة واستقرار الحالة في البلد والمنطقة الفرعية. |