External Audit appreciates efforts to improve the procurement process and will continue to monitor the developments in this regard. | UN | تعرب المراجعة الخارجية عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين عملية الاشتراء وسوف تواصل رصد التطورات في هذا الشأن. |
While the cause of the illness continues to be investigated, UNSOA prioritized efforts to improve hygiene conditions and food preparation facilities. | UN | وبينما يتواصل البحث في سبب المرض، يعطي المكتب الأولوية للجهود المبذولة لتحسين شروط النظافة ومرافق إعداد الأغذية. |
UNMIL continued to focus on strengthening the capacity of rule of law institutions and mechanisms, supporting efforts to improve delivery and access to justice and mentoring key justice-sector actors. | UN | واستمرت البعثة تركز على تعزيز قدرة مؤسسات وآليات سيادة القانون، مقدمة الدعم للجهود المبذولة لتحسين إقامة العدل والوصول إليه، وإرشاد الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع العدالة. |
She supported the efforts to improve the Special Committee's working methods. | UN | وأعربت عن دعمها للجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة. |
While we appreciate the efforts made to improve the performance of the Council, its persistent practice of holding intensive informal consultations marginalizes the role of the majority of Member States in the maintenance of international peace and security. | UN | ومع تقديرنا للجهود المبذولة لتحسين أداء المجلس الا أن الفعل الباقي هو ركون المجلس الى تكثيف المشاورات غير الرسمية. من هذا يتم تهميش بقية دول العالم في عملية حفظ اﻷمن والسلم الدوليين. |
70. Tackling impunity remains imperative to efforts to improve the security situation and support the political process. | UN | 70 - ولا يزال التصدي للإفلات من العقاب أمرا حتميا للجهود المبذولة لتحسين الوضع الأمني ودعم العملية السياسية. |
Turkey hoped that measures to eradicate gender-based violence would succeed, and expressed support for efforts to improve the birth registration system. | UN | وأعربت تركيا عن أملها في أن تحقق التدابير الرامية إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس الغرض من اتخاذها، وعن دعمها للجهود المبذولة لتحسين نظام تسجيل المواليد. |
As a result, the elimination of all forms of discrimination against women had been recognized as the ultimate goal of efforts to improve the situation of women in the Cook Islands. | UN | ونتيجة لذلك، تم الاعتراف بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفه الهدف الأسمى للجهود المبذولة لتحسين أوضاع المرأة في جزر كوك. |
It should be seen within the broader context of efforts to improve managerial efficiency and responsibility in the United Nations system, which are also addressed by the Environment Management Group and through the United Nations Global Compact. | UN | وينبغي بأن يُرى ذلك في الإطار الأوسع للجهود المبذولة لتحسين الكفاءة والمسؤولية الإداريتينْ لدى منظومة الأمم المتحدة، وهما ما يتناولهما أيضاً فريق الإدارة البيئية والميثاق العالمي للأمم المتحدة. |
2. The report offers a description of mechanisms and a detailed analysis of efforts to improve efficiency and coordination. | UN | ٢ - ويقدم التقرير وصفا لﻵليات وتحليلا مفصلا للجهود المبذولة لتحسين الكفاءة والتنسيق. |
Caution was also expressed that efforts to improve the working methods of the Special Committee should not have a negative impact on the Committee's consideration of the various proposals on its agenda. | UN | وأعرب أيضا عن الحرص على ألا يكون للجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة أي أثر سلبي على نظر اللجنة لمختلف المقترحات المدرجة في جدول أعمالها. |
The view was expressed that, until the problem of overcrowding was resolved, efforts to improve other aspects of prison reform were unlikely to have any meaningful impact. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن مشكلة الاكتظاظ إلى أن يحين حلها، من غير المحتمل أن يكون هناك أي أثر مجد للجهود المبذولة لتحسين الجوانب الأخرى في اصلاح السجون. |
efforts to improve statistics should support, strengthen and sustain the institutions and agencies that make up national statistical systems. | UN | وينبغي للجهود المبذولة لتحسين الإحصاءات أن تدعم المؤسسات والوكالات التي تنشئ النظم الإحصائية الوطنية وأن تعززها وتحافظ على استمراريتها. |
There is strong competition between agencies and limited collaboration and sharing of information and current efforts to improve this have not been particularly successful. | UN | 37 - هناك منافسة شديدة بين الوكالات وتعاون وتشارك محدودين في المعلومات ولم يكتب النجاح بصفة خاصة للجهود المبذولة لتحسين هذا الوضع. |
Hence, efforts to improve women's health should include the education of women and girls, economic empowerment, including access to microcredit and microfinance, and legal reforms and social initiatives aimed at delaying marriage and pregnancy. | UN | ولذلك، ينبغي للجهود المبذولة لتحسين صحة المرأة أن تشمل تعليم النساء والفتيات، والتمكين الاقتصادي، بما في ذلك الحصول على الائتمانات البالغة الصغر والتمويل المتناهي الصغر، والإصلاحات القانونية والمبادرات الاجتماعية لتأخير الزواج والحمل. |
Australia will not this year be presenting a revised text to the First Committee, consistent with our support for efforts to improve the work of the Committee through biennialization. | UN | ولن تعرض أستراليا هذا العام على اللجنة نصا منقحا، تماشيا مع تأييدنا للجهود المبذولة لتحسين عمل اللجنة بعرض نفس الموضوع كل سنتين. |
The experts also met with President Ellen Johnson-Sirleaf, who pledged her full support for efforts to improve national implementation of the Convention in Liberia. | UN | كما التقى الخبراء مع الرئيسة إلين جونسون - سيرليف، التي تعهدت بتقديم دعمها الكامل للجهود المبذولة لتحسين تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني في ليبريا. |
As a result of efforts to improve the economies of developing countries, in the course of the past four years a number of countries have crossed over the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) threshold and are now classified as being at the lower threshold of developing countries. | UN | ونتيجة للجهود المبذولة لتحسين اقتصادات البلدان النامية، عبر عدد من البلدان أثناء السنوات الأربع الماضية العتبة التي حددتها المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتلك البلدان مصنفة الآن باعتبارها في الشريحة السفلى من البلدان النامية. |
40. China expressed appreciation for efforts made to improve and promote the rights of women, children and persons with disabilities. | UN | 40- وأعربت الصين عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين وتعزيز حقوق المرأة والأطفال والمعوقين. |
The Committee appreciates the efforts made to improve the presentation and ensure further uniformity in the format of the report on the support account. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين طريقة العرض ولضمان المزيد من الاتساق في شكل ميزانية حساب الدعم المقترحة. |
27. The Advisory Committee appreciates the efforts made to improve upon the human resources action plans as instruments for accountability. | UN | 27 - وتعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية بوصفها أدوات للمساءلة. |