There is also scope for joint efforts in dealing with mediation. | UN | وثمة مجال أيضا للجهود المشتركة في التعامل مع الوساطة. |
The progress made had been a result of the joint efforts of civil society, non-governmental organizations and the Government. | UN | وقد جاء ما أحرز من تقدم نتيجة للجهود المشتركة المبذولة من جانب المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والحكومة. |
It is conducive to peace and stability in that region and should be the common aim of joint efforts of the international community and all parties concerned. | UN | إذ إنها تؤدي إلى السلام والاستقرار في تلك المنطقة، وينبغي أن تكون هي الهدف الموحد للجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي وكل الأطراف المعنية. |
Respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that were essentially within the jurisdiction of any State was crucial to common efforts to promote international peace and security. | UN | ويتسم احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في المسائل التي هي من صميم ولاية أي دولة بأهمية حاسمة للجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
In that context, the Djibouti Agreement should remain the means through which the combined efforts of the Somalis and their international partners achieve progress. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي أن يبقى اتفاق جيبوتي الوسيلة التي يمكن من خلالها للجهود المشتركة التي يبذلها الصوماليون وشركاؤهم الدوليون إحراز التقدم. |
Interministerial cooperation between all relevant stakeholders is continuously being upgraded as a result of joint efforts. | UN | ويجري باستمرار رفع مستوى التعاون على المستوى الوزاري بين جميع الأطراف المعنية ذات الصلة نتيجة للجهود المشتركة. |
They do not believe, though, that the United Nations should always act as the centre and the catalyst of joint efforts. | UN | وذلك على الرغم من أنهم لا يعتقدون أنه ينبغي لﻷمم المتحدة على الدوام أن تعمل كمركز للجهود المشتركة أو كحفاز لبذلها. |
They welcomed the discussion on critical mass and appreciated the organizations' joint efforts to identify a number of basic principles to guide funding and implementation strategies for critical mass. | UN | ورحبت تلك الوفود بالمناقشة المتعلقة بالكتلة الحرجة، وأعربت عن تقديرها للجهود المشتركة التي تضطلع بها المؤسسات لتحديد عدد من المبادئ الأساسية لتوجيه استراتيجيات تمويل وتنفيذ الكتلة الحرجة. |
They welcomed the discussion on critical mass and appreciated the organizations' joint efforts to identify a number of basic principles to guide funding and implementation strategies for critical mass. | UN | ورحبت تلك الوفود بالمناقشة المتعلقة بالكتلة الحرجة، وأعربت عن تقديرها للجهود المشتركة التي تضطلع بها المؤسسات لتحديد عدد من المبادئ الأساسية لتوجيه استراتيجيات تمويل وتنفيذ الكتلة الحرجة. |
The streamlining of procurement policy and practices was one testing ground for joint efforts to bring about a change in the management culture and approach of the Organization. | UN | وتبسيط سياسة وممارسات الشراء هو بمثابة اختبار للجهود المشتركة المبذولة من أجل تحقيق تغيير في ثقافة الادارة والنهج الذي تتبعه المنظمة. |
Under the integrated approach adopted by the Operation and the United Nations country team, four priority areas were identified for joint efforts in Darfur: reintegration support for voluntary returnees; support to pastoralist communities; urbanization for internally displaced persons who wish to stay in urban areas; and capacity-building and training programmes. | UN | وفي إطار النهج المتكامل الذي اعتمدته العملية وفريق الأمم المتحدة القطري، تم تحديد أربعة مجالات ذات أولوية للجهود المشتركة في دارفور: دعم إعادة إدماج العائدين طوعا؛ وتقديم الدعم لمجتمعات الرعاة؛ والحضرنة فيما يتصل بالنازحين الذين يرغبون في البقاء في المناطق الحضرية؛ وبرامج بناء القدرات والتدريب. |
They appreciated the Fund's joint efforts to identify a number of basic principles to define the concept of critical mass of resources and to elaborate strategies for sustainable funding. | UN | وأعربت عن التقدير للجهود المشتركة التي يقوم بها الصندوق لتحديد عدد من المبادئ الأساسية لتعريف مفهوم الكتلة الحرجة للموارد ولإعداد استراتيجيات التمويل المستدام. |
They appreciated the Fund's joint efforts to identify a number of basic principles to define the concept of critical mass of resources and to elaborate strategies for sustainable funding. | UN | وأعربت عن التقدير للجهود المشتركة التي يقوم بها الصندوق لتحديد عدد من المبادئ الأساسية لتعريف مفهوم الكتلة الحرجة للموارد ولإعداد استراتيجيات التمويل المستدام. |
The successful operation of the Central Emergency Response Fund is one of the main achievements of joint efforts to strengthen the humanitarian response mechanism. | UN | ونجاح عملية الصندوق المركزي للاستجابة للحالات الطارئة أحد الإنجازات الرئيسية للجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز آلية الاستجابة الإنسانية. |
(iii) Ensure, where possible, that cost savings as a result of joint efforts and coordination will accrue to development programmes; | UN | ' 3` كفالة أن يضاف إلى البرامج الإنمائية، حيثما يمكن ذلك، كل ما يتحقق من وفورات في التكاليف نتيجة للجهود المشتركة وأعمال التنسيق؛ |
No country can succeed on its own though, and I therefore hope that this meeting will strengthen our joint efforts to overcome our differences and make this global village a place of peace and justice. | UN | ولكن لا يمكن لبلد أن ينجح منفردا، ولذلك آمل أن يعطي هذا الاجتماع قوة للجهود المشتركة من أجل التغلب على خلافاتنا ولجعل هذه القرية العالمية مكانا للسلام والعدالة. |
Ecuador and Peru, in fulfilment of the commitments set out in the Ottawa Convention, have engaged in anti-personnel-mine clearance in a parallel and coordinated fashion, developing mechanisms for joint efforts and information exchange. | UN | ووفاء بالتزاماتهما بموجب اتفاقية أوتاوا، قامت إكوادور وبيرو بإزالة الألغام المضادة للأفراد بطريقة ترادفية ومنسقة، وطوّرتا آليات للجهود المشتركة وتبادل المعلومات. |
Respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that were essentially within the jurisdiction of any State was crucial to common efforts to promote international peace and security. | UN | ويتسم احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في المسائل التي هي من صميم ولاية أي دولة بأهمية حاسمة للجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
The terrorist attacks of 11 September have given an even greater sense of urgency to the common efforts required from all States to agree collectively to new instruments and mechanisms to ensure mutual security. | UN | وزادت الهجمات الإرهابية التي حصلت في 11 أيلول/سبتمبر من الشعور بالطابع الملح للجهود المشتركة التي يلزم أن تضطلع بها جميع الدول للاتفاق بشكل جماعي على صكوك وآليات جديدة تكفل الأمن المتبادل. |
They also recognized the combined efforts of the World Bank, the Organization for Economic Cooperation and Development and the United Nations. | UN | وأعرب القادة كلك عن تقديرهم للجهود المشتركة للبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأمم المتحدة. |
ISS was the result of the combined efforts of 15 nations and an example of a successful and fruitful multinational long-term partnership. | UN | ولقد جاءت المحطة نتيجة للجهود المشتركة التي بذلتها 15 أُمَّة وهي مثال على شراكة ناجحة ومثمرة متعددة الجنسيات وطويلة الأجل. |
7. This document is the result of a joint effort to illustrate the actions and policies Brazil has implemented to improve imprisonment conditions according to the SPT recommendations. | UN | 7- وجاءت هذه الوثيقة نتيجة للجهود المشتركة التي بُذلت من أجل بيان الأنشطة والسياسات التي نفذتها البرازيل بغية تحسين ظروف السجن، عملاً بتوصيات اللجنة الفرعية. |