The reports of internal investigations conducted by the Israeli army have not yet been published and Israel has not conducted any independent fact-finding investigation. | UN | وفي حين أن هناك تقارير لتحقيقات داخلية للجيش الإسرائيلي لم يتم نشرها، إلا أن إسرائيل لم تقم بأي تحقيق مستقل لتقصي الحقائق. |
Zuabi managed to get away, making it back to the Israeli army checkpoint where he reported the incident. | UN | ونجح الزعبي في الفرار إلى نقطة تفتيش تابعة للجيش الإسرائيلي حيث أبلغ عن الحادث. |
the Israeli army should continue to resort to liaison and coordination arrangements between the three parties to solve problems and refrain from acting unilaterally on the ground. | UN | وينبغي للجيش الإسرائيلي مواصلة اللجوء إلى آليات الاتصال والتنسيق الموجودة بين الأطراف الثلاثة لحل المشاكل، والامتناع عن اتخاذ أي إجراءات على الأرض من طرف واحد. |
This has left the Israeli military with the mistaken impression that it has the green light to take action against Palestinian civilians. | UN | ووفر هذا للجيش الإسرائيلي انطباعا خاطئا بأن لديه الضوء الأخضر لاتخاذ إجراءات ضد المدنيين الفلسطينيين. |
2. On 17 February, an Israeli army bulldozer vandalized 40 dunums of tomato fields in the Jiftlik area of Jericho district. | UN | ٢ - وفي ١٧ شباط/فبراير قام بلدوزر تابع للجيش اﻹسرائيلي بتخريب ٤٠ دونما من حقول الطماطم في منطقة جفتليك بقضاء أريحا. |
With regard to the maps related to landmines laid in Lebanon prior to Israel's withdrawal in 2000, it remains our position that any further discoveries of landmines will be brought to the attention of tripartite meetings and that the Israeli army will submit pertinent maps if in their possession. | UN | أما بالنسبة لخرائط مواقع الألغام الأرضية التي زرعتها إسرائيل في لبنان قبل انسحابها منه في عام 2000، فما زلنا على موقفنا بأنه ينبغي إطلاع المشاركين في الاجتماعات الثلاثية على أي ألغام أرضية يتم الكشف عنها، كما ينبغي للجيش الإسرائيلي تسليم خرائط مواقعها إن كانت في حوزته. |
To sum up, we believe that it is essential that this forum pronounce itself in favour of the immediate and unconditional withdrawal of the Israeli army from the Gaza Strip. | UN | ومجمل القول، إننا نرى أن الأمر الأساسي هو أن يعرب هذا المنتدى عن رأيه المؤيد للانسحاب الفوري وغير المشروط للجيش الإسرائيلي من قطاع غزة. |
43. Palestinian water networks in the occupied Palestinian territory sustained significant damage due to the Israeli army's military activities. | UN | 43 - وتعرضت شبكات المياه في الأرض الفلسطينية المحتلة لضرر ملموس جراء الأنشطة العسكرية للجيش الإسرائيلي. |
Moreover, a climate of distrust, defiance and suspicion is deliberately cultivated in order to discredit, marginalize and possibly eliminate from the peace process President Yasser Arafat, who is confined to Ramallah, in the West Bank, under virtual siege by the Israeli army. | UN | وفضلا عن ذلك، يتم عن عمد خلق مناخ من الريبة والتحدي والشك بغية إضعاف الثقة بالرئيس ياسر عرفات وتهميشه واحتمال إقصائه عن عملية السلام، في حين أنه محاصر في رام الله، في الضفة الغربية، يعيش تحت حصار فعلي للجيش الإسرائيلي. |
" On Thursday [10 January], I was woken at about 2 a.m. by the sound of tanks and bulldozers that had come from the direction of the Israeli army post. | UN | " يوم الخميس [10 كانون الثاني/يناير] استيقظت من النوم نحو الساعة الثانية صباحاً على أصوات الدبابات والجرافات التي قدمت من موقع للجيش الإسرائيلي. |
20. The escalating aggression by the Israeli army over the past year had resulted in a growing number of deaths and injuries among civilians on both sides, although the casualties were far heavier among the Palestinians. | UN | 20 - أدى العدوان المتصاعد للجيش الإسرائيلي خلال السنة الماضية إلى ازدياد عدد الوفيات والإصابات بين المدنيين من كلا الطرفين، على الرغم من أن الإصابات أكثر بكثير بين الفلسطينيين. |
This necessarily includes the ever-expanding system of roads linking settlements with each other and with main access arteries to Israel, and the permanent presence of the Israeli army in the territory.5 | UN | وهذا يشمل بالضرورة شبكة الطرقات الآخذة أبدا بالتوسع لربط المستوطنات فيما بينها ومع شرايين العبور الرئيسية إلى إسرائيل، والوجود الدائم للجيش الإسرائيلي في الأراضي المحتلة(5). |
" To call for the immediate withdrawal of the Israeli army in strict compliance with the agreements reached within the framework of the United Nations Security Council, aimed at bringing about a lasting ceasefire that would make possible the restoration of peace, access to the wounded and reconstruction of the areas devastated by the conflict, and | UN | " أن يطالبوا بالانسحاب الفوري للجيش الإسرائيلي في امتثال دقيق للاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والرامية إلى تحقيق وقف دائم لإطلاق النار يتيح إعادة إحلال السلام وإمكانية الوصول إلى الجرحى وإعادة بناء المناطق التي خربها الصراع، |
Those in the Israeli army who deploy white phosphorous, or indeed any artillery shells, are expertly trained to factor in the relevant complexities of targeting, including wind force and the earth's curvature. | UN | 577- فالأشخاص التابعون للجيش الإسرائيلي الذين يستخدمون الفوسفور الأبيض أو أي قذائف للمدفعية، يكونون على درجة عالية من التدريب على العمل في ظروف بالغة التعقيد من أجل تحديد الهدف، من بينها سرعة الرياح والمنحنيات الأرضية. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba has learned with deep concern of the criminal attack perpetrated by the special forces of the Israeli army in the early hours of 31 May against a flotilla of ships that was in international waters and was carrying humanitarian aid to the Palestinian people living in the Gaza Strip, an attack in which a number of those aboard the flotilla were killed or injured. | UN | علمت وزارة خارجية جمهورية كوبا بقلق شديد بالهجوم الإجرامي الذي ارتكبته القوات الخاصة للجيش الإسرائيلي في فجر يوم 31 أيار/مايو ضد أسطول كان يوجد في المياه الدولية وهو يحمل مساعدات إنسانية إلى أبناء الشعب الفلسطيني من سكان قطاع غزة، مما تسبب في مقتل وجرح عدة أشخاص. |
The fact that the zone occupied by Israel in southern Lebanon was considered to be an open-air prison where all aspects of life, including entry into and exit from the zone, were under the full control of the Israeli army and the pro-Israeli militia; | UN | (أ) أن المنطقة المحتلة من جانب إسرائيل في جنوب لبنان تُعتبر سجناً خلوياً تخضع فيه كافة مناحي الحياة، بما في ذلك دخول المنطقة والخروج منها، للسيطرة الكاملة للجيش الإسرائيلي والميليشيات المناصرة لإسرائيل؛ |
53. Mr. Al-Sada (Yemen) said that the daily tragedies experienced by Palestinian children on account of the arbitrary practices of the Israeli army were extremely disturbing, as were the numbers of innocent children killed by the huge quantities of cluster bombs left scattered by that same army in southern Lebanon during the recent war. | UN | 53 - السيد السعدا (اليمن): قال إن المآسي اليومية التي يتعرض لها الأطفال الفلسطينيون بسبب الممارسات الغاشمة للجيش الإسرائيلي تعتبر مثيرة لبالغ القلق، وكذلك أعداد الأطفال الأبرياء الذين قتلتهم كميات هائلة من القنابل العنقودية التي تركها نفس الجيش مبعثرة في الجنوب اللبناني أثناء الحرب الأخيرة. |
278. The Mission sincerely hopes that no impediment will be put in the way of those who suffered loss as a result of the unlawful actions of the Israeli military to be compensated adequately and promptly. | UN | 278- وتأمل البعثة جادة في عدم وضع أي عائق أمام تقديم تعويضات مناسبة وسريعة للذين تعرضوا لخسائر نتيجة الإجراءات غير المشروعة للجيش الإسرائيلي. |
In addition, eyewitnesses reported that an Israeli army post near the Kiryat Arba junction came under heavy machine-gun fire early in the morning. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أفاد شهود عيان أن مركزا للجيش اﻹسرائيلي على مقربة من تقاطع كيريات أربع تعرض لقصف عنيف بنيران الرشاشات في الصباح الباكر. |