ويكيبيديا

    "للحالة الإنسانية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the humanitarian situation in
        
    • in the humanitarian situation
        
    We support a United Nations assessment of the humanitarian situation in Gaza. UN ونؤيد تقييم الأمم المتحدة للحالة الإنسانية في غزة.
    A sustained improvement of the humanitarian situation in the Palestine territories can only be achieved by the permanent settlement of the conflict. UN لا يمكن تحقيق تحسن مستمر للحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية إلا من خلال تسوية دائمة للنزاع.
    The Government of National Unity continues to attach great importance to the humanitarian situation in Darfur. UN ما فتئت حكومة الوحدة الوطنية تولي أهمية كبيرة للحالة الإنسانية في دارفور.
    This was done to facilitate a fully integrated response to the humanitarian situation in the country. UN وقد تم القيام بذلك تيسيرا للاستجابة بصورة متكاملة تماما للحالة الإنسانية في البلد.
    In the light of its critical nature, the members expressed their intention to continue consideration of the humanitarian situation in Afghanistan on a regular basis. UN وفي ضوء الطبيعة الحرجة للحالة الإنسانية في أفغانستان، أعرب الأعضاء عن عزمهم على مواصلة النظر فيها على أساس منتظم.
    In the light of its critical nature, the members expressed their intention to continue consideration of the humanitarian situation in Afghanistan on a regular basis. UN وفي ضوء الطبيعة الحرجة للحالة الإنسانية في أفغانستان، أعرب الأعضاء عن عزمهم على مواصلة النظر فيها على أساس منتظم.
    The Sudan's agreement to the African Union-United Nations Hybrid Operation is a courageous first step towards solving the humanitarian situation in Darfur and deserves full support. UN وتشكل موافقة السودان على العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة خطوة أولى مشجعة صوب إيجاد حل للحالة الإنسانية في دارفور وهي تستحق الدعم الكامل.
    In order to effectively address the humanitarian situation in the region, there is a need to employ a combination of mechanisms. UN وللتصدي الفعال للحالة الإنسانية في هذه المنطقة، من الضروري استخدام مجموعة من الآليات.
    While some nongovernmental organizations remain, Al-Shabaab's decision places at risk the fragile improvement in the humanitarian situation in southern Somalia, where 3 million Somalis remain in humanitarian crisis. UN ورغم بقاء بعض المنظمات غير الحكومية، فقرار حركة الشبابيهدد التحسن الهش للحالة الإنسانية في جنوبي الصومال، حيث لا يزال 3 ملايين شخص يعيشون تحت وطأة الأزمة الإنسانية.
    The Deputy Director expressed concern about the humanitarian situation in Libya, particularly with regard to the shortage of food, medicines and fuel. UN وأعرب نائب المدير عن القلق للحالة الإنسانية في ليبيا خاصة فيما يتعلق بالنقص في الأغذية والدواء والوقود.
    My High-level Representative to Nigeria will continue to lead the efforts of the United Nations in supporting the country's own efforts to restore security, promote human rights and address the humanitarian situation in the north-east. UN وسيواصل ممثلي الرفيع المستوى في نيجيريا قيادة المساعي التي تبذلها الأمم المتحدة في دعم جهود البلد من أجل إعادة إرساء الأمن، وتعزيز حقوق الإنسان، والتصدي للحالة الإنسانية في المنطقة الشمالية الشرقية.
    15. In their interventions, delegations commended UNHCR's rapid and effective response to the humanitarian situation in Kyrgyzstan. UN 15- وأثنت الوفود في مداخلاتها على استجابة المفوضية بسرعة وفعالية للحالة الإنسانية في قيرغيزستان.
    Concerned by the continuing deterioration of the humanitarian situation in Gaza, we call on Israel to alleviate restrictions on the movement of people and goods, both in Gaza and in the West Bank. UN وإذ نشعر بالقلق إزاء التدهور المستمر للحالة الإنسانية في غزة، فإننا ندعو إسرائيل إلى تخفيف القيود على حركة الأشخاص والبضائع في غزة والضفة الغربية.
    The dramatic deterioration of the humanitarian situation in the Gaza Strip has led to wastewater pollution as a result of the lack of wastewater treatment plants. UN وأدى التدهور الدراماتيكي للحالة الإنسانية في قطاع غزة إلى حدوث تلوث بمياه الصرف نتيجة لعدم وجود محطات لمعالجة هذه المياه.
    63. Response to the humanitarian situation in Iraq. UN 63 - الاستجابة للحالة الإنسانية في العراق.
    On 23 March, the President of the Council read a statement to the press, in which the members expressed concern about the humanitarian situation in Somalia. UN وفي 23 آذار/مارس، تلا رئيس المجلس بيانا صحفيا، أعرب الأعضاء فيه عن قلقهم للحالة الإنسانية في الصومال.
    49. Response to the humanitarian situation in Iraq. UN 49 - الاستجابة للحالة الإنسانية في العراق.
    101. Response to the humanitarian situation in Iraq (see S/2003/40/Add.20). UN 101 - الاستجابة للحالة الإنسانية في العراق (انظر S/2003/40/Add.20).
    In view of the serious deterioration of the humanitarian situation in the Territory, the Commission recommends that the High Contracting Parties should act with urgency to reconvene the Conference. UN ونظراً إلى التدهور الخطير للحالة الإنسانية في الأراضي، فإن اللجنة توصي بأن تتصرف الأطراف السامية المتعاقدة على وجه الاستعجال بإعادة عقد المؤتمر.
    Today the members of the Security Council heard a preliminary assessment of the humanitarian situation in Iraq presented by the Deputy Secretary-General, with the presence of the Humanitarian Coordinator for Iraq, Ramiro Lopez da Silva. UN استمع اليوم أعضاء مجلس الأمن إلى تقييم أولي للحالة الإنسانية في العراق قدمته نائبة الأمين العام بحضور المنسق الإنساني للعراق، راميرو لوبيز دا سيلفا.
    Deeply concerned by the rapid deterioration in the humanitarian situation throughout Kosovo, alarmed at the impending humanitarian catastrophe as described in the report of the Secretary-General, and emphasizing the need to prevent this from happening, UN وإذ يساوره بالــغ القلق إزاء التدهــور السريــع للحالة اﻹنسانية في كافة أنحاء كوسوفو، وإذ تثير جزعـه الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحــدوث على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام، وإذ يشدد على ضرورة منع حدوث ذلك،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد