ويكيبيديا

    "للحالة السائدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the situation
        
    • the prevailing situation
        
    • the situation prevailing
        
    • the existing situation
        
    • the current situation
        
    • the situation obtaining
        
    • situation of
        
    • of the actual situation
        
    Chapter II conveyed the Committee's view of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN والفصل الثاني يعرض رؤية اللجنة للحالة السائدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    Below we shall give a gruesome picture of the situation in the Democratic Republic of the Congo based on investigations by international agencies. UN ونورد أدناه صورة رهيبة للحالة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تستند الى التحقيقات التي أجرتها الوكالات الدولية.
    The international community is, in fact, disappointed at the prevailing situation in the Conference on Disarmament, and it expects that every effort will be made to revitalize that important forum. UN والمجتمع الدولي يأسف للحالة السائدة في مؤتمر نزع السلاح، وينتظر أن تُبذل كافة الجهود لتنشيط هذا المحفل الهام.
    In order to enhance the quality of security management, an accurate analysis of the prevailing situation was essential. UN ويجب إجراء تحليل دقيق للحالة السائدة بغية تعزيز نوعية إدارة الأمن.
    Such measures should also be appropriate to the situation prevailing in each specific region. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير ملائمة للحالة السائدة في كل منطقة بعينها.
    Based on these studies of the existing situation of South Asia, it has made recommendations about the policies and laws that should be incorporated in future constitutions, laws, and policies in South Asia. UN واستناداً إلى تلك الدراسات للحالة السائدة في جنوب آسيا، قدمت توصيات حول السياسات والقوانين التي ينبغي إدراجها مستقبلاً في الدساتير والقوانين والسياسات في جنوب آسيا.
    The Force Commander sent guidelines to his subordinate commander in Sarajevo on 14 July, telling him that, given the current situation, close air support could not be considered. UN وأرسل قائد القوة إلى القائد الذي يليه رتبة في سراييفو مبادئ توجيهية في ١٤ تموز/يوليه، يخبره فيها أنه ليس باﻹمكان التفكير بدعم جو وشيك نظرا للحالة السائدة حاليا.
    The side of the Chinese People's Volunteers, too, withdrew its delegation in keeping with the situation obtaining. UN كذلك قام جانب متطوعي الشعب الصيني بسحب وفده وفقا للحالة السائدة.
    That meeting made it possible to forge a common understanding of the situation prevailing on the borders of the three countries. UN وأتاح هذا الاجتماع التوصل إلى فهم مشترك للحالة السائدة على حدود البلدان الثلاثة.
    The stalemate we are witnessing in the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission is a clear reflection of the situation in the world of disarmament. UN ويشكل المأزق الذي نشهده في مؤتمر نزع السلاح وفي هيئة نزع السلاح انعكاسا واضحا للحالة السائدة في عالم نزع السلاح.
    The reports of the Secretary-General provide a clear account of the situation prevailing today in Africa. UN وتوفر تقارير الأمين العام بيانا واضحا للحالة السائدة اليوم في أفريقيا.
    I will not go into further details, but I think Japan needs to make an objective and proper assessment of the situation compared with its own point of view. UN لن أدخل في التفاصيل، غير أنني أظن أن على اليابان أن تجري تقييما موضوعيا وصحيحا للحالة السائدة مقارنة مع وجهة نظرها.
    The latter presentation of the situation was strongly contested by some of the political parties with whom the mission met. UN وعارضت بعض الأحزاب السياسية التي التقت بها البعثة بشدة هذا الطرح الأخير للحالة السائدة.
    The Secretary-General is firmly of the view that Myanmar's citizens are unfortunate casualties of the prevailing situation. UN ويعتقد الأمين العام اعتقادا راسخا بأن مواطني ميانمار هم ضحايا يؤسف لهم للحالة السائدة.
    In view of the prevailing situation in Myanmar, the conclusions and recommendations given in the previous reports of the Special Rapporteur remain valid. Contents UN ونظرا للحالة السائدة في ميانمار، تظل الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص السابقة قائمة.
    We expected that the Polish side would act in conformity with the prevailing situation. UN وكنا نتوقع من الجانب البولندي أن يتصرف وفقا للحالة السائدة.
    The Central Organ firmly supported the efforts made by the countries of the Region to deal with the situation prevailing in Anjouan. UN ويؤيد الجهاز المركزي بحزم الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة للتصدي للحالة السائدة في أنجوان.
    In 1999, as a consequence of the current situation in a neighbouring country, which caused massive cross-border flows of displaced persons, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees set up a liaison office in Quito for the purpose of classifying such refugees, taking international measures for their protection and seeking lasting solutions. UN ونظرا للحالة السائدة في إحدى الدول المجاورة لإكوادور والتي أسفرت عن نزوح سكانـي كثيف عبر الحدود، أنشأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 1999 مكتبا للاتصال في كيتو، إكوادور، يتيح وضع واعتماد تدابير تكفل الحماية الدولية لهؤلاء اللاجئين والبحث عن حلول دائمة في هذا الميدان.
    11. The Committee also welcomed the stated willingness of the Government and other parties in the Central African Republic to engage in an inclusive political dialogue open to all with a view to finding a solution to the situation obtaining in the country. UN 11 - ورحبت اللجنة أيضا باستعداد الحكومة والأطراف الأخرى في جمهورية أفريقيا الوسطى للمواصلة إجراء حوار سياسي جامع مفتوح أمام الجميع، وذلك للتوصل إلى حلول للحالة السائدة في البلد.
    27. Special consideration was given to the situation of Africa where States have inherited colonial systems that undermine equality among peoples. UN 27 - وتم إيلاء اهتمام خاص للحالة السائدة في أفريقيا حيث ورثت الدول أنظمة استعمارية تقوض المساواة بين الشعوب.
    The information should be faithful and representative of the actual situation in the business, complete within the boundaries of what is relevant, well-balanced on both positive and negative events, presented in the right context, and free of material misstatement. UN وينبغي أن تكون المعلومات صادقة ودقيقة في تصويرها للحالة السائدة في المشروع التجاري؛ وتامة في حدود ما له صلة بالموضوع؛ ومتوازنة في تناولها للأحداث الإيجابية والسلبية على السواء؛ ومعروضة في السياق المناسب؛ وخالية من أي تشويه مادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد