For the first time disaster management had been included as a component of sustainable development, which reflected Senegal's political will to reduce the impact of disasters, especially on the most vulnerable groups. | UN | وقد جرى لأول مرة إدراج إدارة الكوارث بوصفها عنصرا من عناصر التنمية المستدامة، وهو ما يعكس إرادة السنغال السياسية للحد من آثار الكوارث، ولا سيما آثارها على الفئات الأكثر ضعفا. |
A stronger link between humanitarian and development efforts was needed to reduce the impact of disasters on vulnerable communities. | UN | وهناك ضرورة لإقامة صلة أقوى بين الجهود الإنسانية والإنمائية للحد من آثار الكوارث على المجتمعات الضعيفة. |
This is part of societal choice on how best to reduce the effects of climate change and adapt to them. | UN | وهذا جزء من خيار مجتمعي حول أفضل السبل للحد من آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
The plan would include mitigation measures to reduce the impacts of drought, and establish a water rationing scheme when necessary; | UN | وتشمل الخطة تدابير تخفيف للحد من آثار الجفاف، وإنشاء نظام حصص المياه إذا دعت الضرورة لذلك؛ |
We are also pleased with the emphasis placed on environmental sustainability and on the urgent necessity to undertake global action to mitigate the effects of climate change. | UN | ومن دواعي سرورنا أيضا التركيز على الاستدامة البيئية والضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات عالمية للحد من آثار تغير المناخ. |
His Government was grateful to the specialized agencies for the efforts they had made to limit the effects of that catastrophe and restore the environment of the region. | UN | وتعرب حكومته عن امتنانها للوكالات المتخصصة لما بذلته من جهود للحد من آثار الكارثة واستعادة بيئة المنطقة. |
E. Measures for the rehabilitation of degraded land and for early warning systems for mitigating the effects of drought 55 - 60 11 | UN | هاء - تدابير لاستصلاح الأراضي المتردية ولنظم الإنذار المبكر للحد من آثار الجفاف 55 -60 13 |
Several countries have improved their legislation in order to take proactive measures to reduce the impact of future events. | UN | وقامت عدة بلدان بتطوير تشريعاتها بهدف اتخاذ إجراءات استباقية للحد من آثار الظواهر في المستقبل. |
16. With regard to policy actions at the national level, market-based instruments were discussed, such as hedging to reduce the impact of price volatility on government revenues. | UN | 16- وفيما يتعلق بإجراءات السياسة العامة على المستوى الوطني، نوقشت الأدوات القائمة على السوق مثل التحوط للحد من آثار تقلبات الأسعار على إيرادات الحكومة. |
59/232 International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon (subprogrammes 1 and 3) | UN | 59/232 التعاون الدولي للحد من آثار ظاهرة إلنينيو (البرنامجان الفرعيان 1 و 3) |
It stated, inter alia, that " in order to reduce the impact of disasters there should be increased awareness of the need for establishing disaster mitigation strategies, particularly in disaster-prone countries " . | UN | وذكرت في جملة أمور أنه ' ' للحد من آثار الكوارث، ينبغي أن يكون هناك وعي متزايد بالحاجة إلى وضع استراتيجيات للتخفيف من آثار الكوارث، خاصة في البلدان المعرضة للكوارث``(). |
It was incumbent upon both developed and developing States to cooperate with each other to ensure that measures to reduce the effects of climate change, which were devastating small island developing States, were taken as a matter of priority. | UN | ويتعين على كل من الدول المتقدمة النمو والدول النامية أن تتعاون سويا لكفالة اتخاذ تدابير على سبيل الأولوية للحد من آثار تغير المناخ، التي تدمر الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The organization contributed to the DPI conference through bringing awareness of organic agriculture as a means to reduce the effects of climate change and to increase food security. | UN | وأسهمت المنظمة في مؤتمر إدارة شؤون الإعلام عن طريق التوعية بالزراعة العضوية كوسيلة للحد من آثار تغيُّر المناخ ولزيادة الأمن الغذائي. |
Currently, the number of countries emerging from conflict in Africa is quite high; some have been able to restore peace and must undertake greater mine-clearance efforts in affected areas to reduce the effects of conflict. | UN | إن عدد البلدان الخارجة من الصراع في أفريقيا حاليا مرتفع للغاية؛ وقد تمكّن بعضها من استعادة السلام، وعليها أن تبذل المزيد من الجهود في مجال إزالة الألغام من المناطق المتضررة للحد من آثار الصراع. |
support international cooperation to reduce the impacts of El Nino & La Nina | UN | :: دعم التعاون الدولي للحد من آثار ظاهرتي النينو والنينيا |
5. Early warning systems are recognized as a key component of disaster reduction strategies and action plans at all levels, and are among the most cost-effective measures to reduce the impacts of natural disasters. | UN | 5- ويُعترف بأن نُظم الإنذار المبكِّر هي عنصر أساسي مكوِّن لاستراتيجيات الحد من الكوارث ولخطط العمل على كافة المستويات، وهي من أكثر التدابير فعالية في التكلفة للحد من آثار الكوارث الطبيعية. |
:: At a time of an extremely challenging economic and financial situation, to making every effort to mitigate the effects of the relevant policies on the more vulnerable groups of the population and establish adequate safety nets for the disadvantaged. | UN | :: وفي وقت يتميز بتحديات اقتصادية ومالية كبرى، بذل كافة الجهود للحد من آثار السياسات ذات الصلة على المجموعات السكانية الأكثر ضعفا، ولإقامة شبكات أمان ملائمة للمحرومين. |
Measures must be taken to limit the effects of the market economy, which is increasingly restricting our weak economies. | UN | ويجب اتخاذ التدابير اللازمة للحد من آثار اقتصاد السوق، الذي يضغط بصورة متزايدة على اقتصاداتنا الضعيفة. |
E. Measures for the rehabilitation of degraded land and for early warning systems for mitigating the effects of drought | UN | هاء - تدابير لاستصلاح الأراضي المتردية ولنظم الإنذار المبكر للحد من آثار الجفاف |
23. Disaster mitigation has been increasingly recognized as the most cost-effective means of reducing the impact of disasters, particularly those caused by natural hazards or those having sudden impact. | UN | ٢٣-٢٠ ما برح هناك ادراك متزايد بأن تخفيف حدة الكوارث هو الوسيلة اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة للحد من آثار الكوارث، ولاسيما الكوارث الناجمة عن اﻷخطار الطبيعية أو تلك التي يكون أثرها مفاجئا. |
" 7. Underscores the importance of maintaining the El Niño/Southern Oscillation observation system, continuing research into extreme weather events, improving forecasting skills and developing appropriate policies for reducing the impact of the El Niño phenomenon and other extreme weather events, and emphasizes the need to further develop and strengthen these institutional capacities in all countries, in particular in developing countries; | UN | " 7 - تبرز أهمية الحفاظ على نظام رصد النينيو/التذبذب الجنوبي، ومواصلة البحث في الظواهر الجوية البالغة الشدة وتحسين مهارات التنبؤ، ووضع سياسات ملائمة للحد من آثار ظاهرة النينيو وغيرها من الظواهر الجوية البالغة الشدة، وتشدد على الحاجة إلى مواصلة تطوير وتعزيز هذه القدرات المؤسسية في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛ |
The horrors of the war in Bosnia reinforce the belief that we need some way of limiting the effects of tension before they are allowed to expand and explode. | UN | إن فظائع الحرب في البوسنة إنما تعزز الاعتقاد بأننا بحاجة إلى طريقة ما للحد من آثار التوتر من قبل أن تستفحل وتؤدي إلى الانفجار إذا ما أهمل أمرها. |
On actions undertaken to reduce the consequences of the force majeure.] | UN | (د) عن الإجراءات المتخذة للحد من آثار القوة القاهرة.] |
This measure was introduced to curb the effects of the new federal tax cuts on the local tax return claims. | UN | وقد استحدث هذا التدبير للحد من آثار الاقتطاعات الضريبية الاتحادية الجديدة على المطالبات بعوائد الضرائب المحلية. |
In the meantime, the international donor community and international financial institutions should provide special support to oil-importing low-income African countries in order to mitigate the impact of higher oil prices. | UN | وفي الوقت ذاته يجب على الجهات المانحة الدولية والمؤسسات المالية الدولية توفير دعم خاص للبلدان الأفريقية المستوردة للنفط والمنخفضة الدخل للحد من آثار ارتفاع أسعار النفط. |
23. It was stressed that effective local, national, regional and international preparedness and response capabilities and arrangements are essential to minimize the impacts of nuclear and radiological incidents and emergencies. | UN | 23 - وجرى إبراز ضرورة توفر قدرات وتدابير التأهب والاستجابة الفعالة على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي للحد من آثار الحوادث والطوارئ النووية والمشعة. |