History tells us that single-cause explanations of either war or natural disaster are invariably too simplistic. | UN | فالتاريخ يفيدنا بأن إعطاء سبب واحد تفسيرا للحرب أو للكوارث الطبيعية إنما هو تفسير موغل في البساطة في كل الحالات. |
It is not determined by the conventional concept of war or by the lack of aggressive confrontations between States. | UN | ولا يحدده المفهوم التقليدي للحرب أو انعدام المجابهات العدائية بين الدول. |
New Zealand law does not specifically prohibit propaganda for war or advocacy of religious hatred. | UN | لا يحظر القانون النيوزيلندي، تحديداً، الدعاية للحرب أو الدعوة إلى الكراهية الدينية. |
In many of these cases, parents and children become causalities of war or dangerous migration. | UN | وفي كثير من هذه الحالات يصبح الآباء والأطفال ضحايا للحرب أو للهجرة الخطرة. |
2. Article 20 of the Covenant states that any propaganda for war and any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. | UN | 2- وتنص المادة 20 من العهد على أن تُحظَر قانوناً أية دعاية للحرب أو أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف. |
New Zealand law does not specifically prohibit propaganda for war or advocacy of religious hatred. | UN | لا يحظر القانون النيوزيلندي، تحديداً، الدعاية للحرب أو الدعوة إلى الكراهية الدينية. |
No mothers would cry because their children became victims of war or crime. | UN | ولن تنخرط النساء في البكاء لأن أطفالهن أصبحوا ضحايا للحرب أو الجريمة. |
It is equally clear that " time of war " requires either a formal declaration of war or a general outbreak of hostilities with a foreign Power. | UN | ومن الواضح بالمثل أن " وقت الحرب " يتطلب إما إعلانا رسميا للحرب أو اندلاعا عاما للحرب مع دولة أجنبية. |
Sexual violence has been perpetrated against men and boys as a tactic of war or in the context of detention or interrogation, including in Afghanistan, Libya, Mali and the Syrian Arab Republic. | UN | وقد استُخدم العنف الجنسي ضد الذكور كتكتيك للحرب أو في سياق الاحتجاز أو الاستجواب في حالات مثل أفغانستان وسوريا وليبيا ومالي. |
These barriers range from lack of proper clothing and equipment to cultural stereotypes and decreased opportunities as a result of war or political conflict. | UN | وتتفاوت هذه العقبات من عدم توافر الملابس والمعدات المناسبة إلى القوالب النمطية الثقافية، وانخفاض الفرص نتيجة للحرب أو الصراع السياسي. |
According to World Bank data, a woman aged 15-44 is more susceptible to violence than to chronic disease, war or car accidents. | UN | وتذهب بيانات البنك الدولي إلى أن احتمالات تعرّض امرأة يتراوح عمرها بين 15 و 44 سنة للعنف أكثر منه بالنسبة لتعرضها لمرض مزمن أو للحرب أو لحادث سير. |
We will thus be able to commit our core resources and the imagination of our children to the rectification of our economic situation, and no longer to war or social and political upheaval. | UN | وهكذا، سوف يكون باستطاعتنا تخصيص مواردنا الرئيسية ومخيلة أطفالنا لتصحيح موقفنا الاقتصادي، وليس للحرب أو للاضطراب الاجتماعي والسياسي. |
However, it should be noted that the European and American Conventions both allow States the option, in exceptional cases of war or public danger, of derogating from the prohibition against the expulsion of their own nationals, in accordance with articles 15 and 27, respectively. | UN | غير أنه ينبغي ملاحظة أن الاتفاقيتين الأوروبية والأمريكية تعطيان للدول الحق، في الحالات الاستثنائية للحرب أو الخطر العام، في عدم التقيد بحظر طرد رعاياها، وفقاً للمادتين 15 و 27. |
It is to be recalled that the United States still maintained diplomatic relations with Nicaragua, and there had been no declaration of war or of an armed conflict. | UN | ويجدر بالتذكير أن الولايات المتحدة كانت لا تزال تقيم علاقات دبلوماسية مع نيكاراغوا، ولم يكن ثمة أي إعلان للحرب أو للنزاع المسلح. |
The section on strategies for prevention rightly points out that single-cause explanations for either war or natural disasters are too simplistic. | UN | فالجزء المتعلق باستراتيجيات الوقاية يوضح وبحق بأن إعطاء تفسير واحد للحرب أو للكوارث الطبيعية إنما هو تفسير موغل في البساطة. |
In its first 25 years of action, MSF has established a worldwide reputation for providing quick and effective aid to those whose lives are put at risk by war or natural disaster. | UN | ففي السنوات الـ٢٥ اﻷولى من عملها، اكتسبت هذه المنظمة شهرة عالمية لتوفير المعونة السريعة والفعالة للذين تتعرض حياتهم للخطر نتيجة للحرب أو الكوارث الطبيعية. |
Article 20 - Prohibition of propaganda relating to war or racial, national or religious hatred | UN | المادة 20- حظر الدعاية للحرب أو إلى الكراهية العنصرية أو القومية أو الدينية |
peaceful assembly and free association, and prohibition of propaganda for war or hatred | UN | المواد ٨١ و٩١ و٠٢ و١٢ و٢٢ - حرية الفكر، والرأي، والتجمــع السلمـي، وتكويـن الجمعيــات، وحظـر الدعاية للحرب أو الكراهية |
2. Article 20 of the Covenant states that any propaganda for war and any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. | UN | 2- تنص المادة 20 من العهد على أن تحظر قانوناً أية دعاية للحرب أو أية دعوة الى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف. |
2. Article 20 of the Covenant states that any propaganda for war and any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. | UN | 2- تنص المادة 20 من العهد على أن تحظر قانوناً أية دعاية للحرب أو أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف. |
2. Article 20 of the Covenant states that any propaganda for war and any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. | UN | ٢- تنص المادة ٠٢ من العهد على أن تحظر قانونا أية دعاية للحرب أو أية دعوة الى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف. |