ويكيبيديا

    "للحصار الإسرائيلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Israeli blockade
        
    • of Israel's blockade
        
    • the Israeli siege
        
    They called for an immediate and unconditional end to the Israeli blockade to allow the flow of aid, goods and people. UN وطالبوا بوضع حد فوري وغير مشروط للحصار الإسرائيلي بغية السماح بتدفق المعونة والسلع والأشخاص.
    They called for an immediate and unconditional end to the Israeli blockade to allow the flow of aid, goods and people. UN وطالبوا بوضع حد فوري وغير مشروط للحصار الإسرائيلي بغية السماح بتدفق المعونة والسلع والأشخاص.
    As a result of the Israeli blockade, millions of people were severely impoverished and threatened with food insecurity and catastrophe. UN ونتيجة للحصار الإسرائيلي أصبح الملايين يعيشون في فقر مدقع ويتهددهم انعدام الأمن الغذائي والكوارث.
    14. Yet these statistics do not adequately portray key impacts of Israel's blockade on the civilian population of Gaza. UN 14 - غير أن هذه الإحصائيات لا تصور بشكل كاف التأثيرات الرئيسية للحصار الإسرائيلي على السكان المدنيين في غزة.
    34. The cumulative impact of Israel's blockade and Egyptian restrictions has had a detrimental effect on the rights of Palestinians, particularly to work, food and health. UN ٣٤ - وكان للأثر التراكمي للحصار الإسرائيلي وللقيود التي تفرضها مصر تأثير سلبي على حقوق الفلسطينيين، ولا سيما الحق في العمل والغذاء والصحة.
    The humanitarian consequences of the Israeli siege of the Gaza Strip and the closures of the Gaza crossings have been grave and intolerable. UN والعواقب الإنسانية للحصار الإسرائيلي على قطاع غزة وإغلاق معابرها خطيرة ولا تحتمل.
    30. He called for the full lifting of the Israeli blockade which had been unjustly imposed on the Gaza Strip for more than five years. UN 30 - ودعا إلى رفعٍ كاملٍ للحصار الإسرائيلي الذي فُرض ظلما على قطاع غزة منذ أكثر من خمس سنوات.
    But even this small adjustment of restrictions appears to be temporary and limited to the occasion, and has had no discernible effects on the overall Gaza economy, which remains stalled since the Israeli blockade was established. UN ولكن حتى هذا التعديل البسيط في القيود يبدو مؤقتاً ومقصوراً على المناسبة، ولم تكن له آثار ملحوظة على اقتصاد غزة الذي ما زال مشلولاً منذ أن أُخضع للحصار الإسرائيلي.
    As we approach the one thousandth day of the Israeli blockade against Gaza, the socio-economic situation of the Palestinian civilian population remains dire, with the blockade adversely impacting the viability of all aspects of life. UN وبينما نقترب من اليوم الألف للحصار الإسرائيلي على غزة، تبقى الحالة الاقتصادية - الاجتماعية للسكان المدنيين الفلسطينيين بائسة في ظل هذا الحصار الذي يؤثر تأثيراً سلبياً على استمرارية جميع جوانب الحياة.
    This was also accompanied by the withholding of financial support for the Gaza Strip by some donor countries and actions of other countries that amounted to open or tacit support of the Israeli blockade. UN وترافق هذا مع حجب للدعم المالي المقدم لقطاع غزة من بعض البلدان المانحة ومع أفعال قامت بها بلدان أخرى كانت بمثابة دعم معلن أو ضمني للحصار الإسرائيلي.
    15. Requests the United Nations Secretary-General to intensify United Nations activities in order to immediately and unconditionally lift the Israeli blockade on Gaza and alleviate the sufferings of the people therein; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة تكثيف الجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل الرفع الفوري وغير المشروط للحصار الإسرائيلي على غزة وتخفيف معاناة سكان القطاع؛
    Moreover, Israeli military activities impeded access to fisheries and arable land, while one third of Gaza families were food insecure as a result of the Israeli blockade. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأنشطة العسكرية الإسرائيلية تمنع الوصول إلى مياه الصيد البحري وإلى الأراضي الصالحة للزراعة، في حين يعاني ما لا يقل عن ثلثي أسر غزة من انعدام الأمن الغذائي نتيجة للحصار الإسرائيلي.
    In Gaza, a modest relaxation of the Israeli blockade over the last 18 months (Government of Israel, 2011) has enabled an improvement in economic activity. UN 7- في غزة، مكَّن تخفيف معتدل للحصار الإسرائيلي على مدى الأشهر اﻟ 18 الماضية (حكومة إسرائيل، 2011) من حدوث تحسن في النشاط الاقتصادي.
    On Gaza, the Special Coordinator said that although the number of truckloads of goods entering Gaza was about half the weekly levels before June 2007, the partial easing of the Israeli blockade had helped generate 16 per cent growth in Gaza in the first half of the year. UN وفيما يتعلق بغزة، قال المنسق الخاص إنه على الرغم من أن عدد الشاحنات المحملة بالسلع التي تدخل غزة كل أسبوع تعادل نصف مستوياتها الأسبوعية تقريبا قبل حزيران/يونيه 2007، فقد ساعد التخفيف الجزئي للحصار الإسرائيلي على توليد النمو في غزة بنسبة 16 في المائة في النصف الأول من هذا العام.
    We continue to call for the full lifting of the Israeli blockade in accordance with international humanitarian law, Security Council resolution 1860 (2009) and the Agreement on Movement and Access of November 2005. UN وسنواصل المطالبة بالرفع الكامل للحصار الإسرائيلي وفقا للقانون الإنساني الدولي وقرار مجلس الأمن 1860 (2009) واتفاق التنقل والعبور الذي تم التوصل إليه في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    31. He reiterated the Movement's call for the full lifting of Israel's blockade, which had been unjustly imposed on the Gaza Strip for more than four years with a gravely detrimental impact on the socio-economic and humanitarian conditions of the refugee community and on the Agency's work. UN 31 - وكرر دعوة الوكالة إلى الرفع الكامل للحصار الإسرائيلي الذي فرض دون وجه حق على قطاع غزة لأكثر من أربع سنوات، مما يضر بشكل خطير بالأحوال الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية لمجتمع اللاجئين، وبأعمال الوكالة.
    Poverty in Gaza had reached levels such that three quarters of the population were unable to feed themselves without assistance, mainly as a result of the Israeli siege. UN وبلغ الفقر في غزة مستويات عالية حتى أن ثلاثة أرباع السكان يعجزون عن إطعام أنفسهم دون مساعدة وذلك نتيجة للحصار الإسرائيلي بصفة أساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد