ويكيبيديا

    "للحظر التجاري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trade embargo
        
    Turkey complied with the trade embargo, which made further exports of Iraqi crude oil through the pipeline impossible. UN وامتثلت تركيا للحظر التجاري الذي حال دون مواصلة صادرات النفط الخام العراقي بواسطة أنبوب النفط.
    The Government of New Zealand has consistently supported General Assembly resolutions calling for an end to the trade embargo against Cuba. UN وما فتئت حكومة نيوزيلندا تؤيد قرارات الجمعية العامة الداعية إلى وضع حد للحظر التجاري المفروض على كوبا.
    The Government of New Zealand has consistently supported General Assembly resolutions calling for an end to the trade embargo against Cuba. UN وما فتئت حكومة نيوزيلندا تؤيد قرارات الجمعية العامة الداعية إلى وضع حد للحظر التجاري المفروض على كوبا.
    We reiterate our view that the lifting of the United States trade embargo would open Cuba's economy, to the benefit of the Cuban people. UN ونعيد تأكيد رأينا بأن إلغاء الولايات المتحدة للحظر التجاري من شأنه أن يفتح اقتصاد كوبا، بما يعود بالنفع على الشعب الكوبي.
    Furthermore, the economic and trade embargo imposed by the international community to force the military to hand over power to the democratically elected leaders had a devastating impact on the economic and social environment. UN وفضلا عن ذلك كان للحظر التجاري والاقتصادي الذي فرضه المجتمع الدولي على البلد لاجبار النظام العسكري على التنازل عن السلطة للمسؤولين المنتخبين ديمقراطيا أثر مدمر على البيئة الاجتماعية والاقتصادية.
    Included in the claimed amount is a claim for damage to shipped goods allegedly caused by mishandling during inspections that took place pursuant to the trade embargo. UN 115- ويتضمن المبلغ المطالب به مطالبة عن الأضرار التي لحقت بالبضائع المشحونة والتي يدعى أنها ناتجة عن سوء المناولة خلال عمليات التفتيش التي أجريت طبقاً للحظر التجاري.
    However, decision 9 provides that claims may be compensated to the extent that Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait constituted a cause of direct loss, damage or injury that is parallel to, but separate and distinct from, the trade embargo UN غير أن مقرر مجلس الإدارة 9 ينص أيضا على أنه يجوز التعويض عن المطالبات بقدر ما يشكل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت سببا لخسائر أو أضرار أو أوجه أذى مباشرة، على أن يكون ذلك أمرا موازياً للحظر التجاري ولكن منفصلاً ومستقلاً عنه.
    Towards the end of August, three trucks carrying such diesel oil arrived at the border between Iraq and Turkey and were turned back, presumably as a result of the trade embargo. UN 170- وقرب نهاية آب/أغسطس، وصلت ثلاث شاحنات تحمل زيت الديزل هذا على الحدود بين العراق وتركيا وأعيدت، افتراضاً نتيجة للحظر التجاري.
    However, decision 9 provides that claims may be compensated to the extent that Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait constituted a cause of direct loss, damage or injury that is parallel to, but separate and distinct from, the trade embargo UN غير أن مقرر مجلس الإدارة 9 ينص أيضا على أنه يجوز التعويض عن المطالبات بقدر ما يشكل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت سببا لخسائر أو أضرار أو أوجه أذى مباشرة، على أن يكون ذلك أمرا موازياً للحظر التجاري ولكن منفصلاً ومستقلاً عنه.
    Paragraph 9 of decision 7 makes it clear that “[c]ompensation will not be provided for losses suffered as a result of the trade embargo and related measures”. UN ٩٤- وتشير الفقرة ٩ من المقرر ٧ بوضوح إلى أنه " لن يتم تقديم تعويض عن الخسائر المتكبدة نتيجة للحظر التجاري وما يتصل به من تدابير " .
    These portions of the Claims raise the question of whether compensation for the amounts in question should be denied on the basis that the performance of work constituted a violation of the trade embargo.A number of Governments have discussed this matter in responses submitted to the Commission’s article 16 reports. UN وتثير هذه اﻷجزاء من المطالبات مسألة هل ينبغي رفض التعويض عن المبالغ المعنية على أساس أن أداء العمل شكل انتهاكاً للحظر التجاري. ١٧١- وناقش عدد من الحكومات هذه المسألة في ردودها المقدمة إلى اللجنة بشأن تقاريرها عن المادة ٦١.
    Iraq states that the export of crude oil from Kuwait was interrupted as a result of the trade embargo imposed on Kuwait and Iraq and not by reason of Iraq's entry into Kuwait. UN (أ) يقول العراق إن تصدير النفط الخام من الكويت توقف نتيجة للحظر التجاري المفروض على الكويت والعراق وليس بسبب دخول العراق إلى الكويت.
    In one claim, where the claimant had received a cheque from the buyer in Kuwait for goods received prior to the invasion, the collecting bank in the United Kingdom advised that payment could not be made due to the trade embargo and related measures. UN 62- وبالنسبة لمطالبة واحدة تلقى صاحبها شيكاً من المشتري في الكويت عن سلع مستلمة قبل العدوان، أصدر المصرف المسؤول عن صرف الشيك في المملكة المتحدة إخطاراً بتعذر صرف الشيك نظراً للحظر التجاري والتدابير المتعلقة به.
    Mannesmann states that it incurred the costs for storage, conservation and insurance as a result of the trade embargo imposed on Iraq pursuant to Security Council resolution 661 (1990) preventing which prevented the delivery of materials for use in on the Project. UN 28- وتقول شركة مانسمان إنها تكبدت تكاليف التخزين والحفظ والتأمين نتيجة للحظر التجاري الذي فُرض على العراق عملاً بقرار مجلس الأمن 661 (1990) مما حال دون تسليم المواد لاستخدامها في تنفيذ المشروع.
    The Panel finds that INOC's inability to ship additional quantities of crude oil through the Iraq-Turkey pipeline during the balance of 1990 was a direct result of BOTAS'compliance with the trade embargo. UN 121- ويرى الفريق أن عجز شركة النفط الوطنية العراقية عن شحن كميات إضافية من النفط الخام عن طريق أنبوب النفط بين العراق وتركيا خلال الجزء المتبقي من عام 1990 هو نتيجة مباشرة لامتثال شركة بوتاس للحظر التجاري.
    On 28 November 2001, for the tenth year in a row, the Third Committee of the General Assembly adopted a draft resolution (A/C.2/56/Add.36) condemning the unilateral sanctions of the United States against Cuba and asking for an end to the trade embargo against Cuba by 173 votes to 3. UN وهذا رأي الجمعية العامة أيضاً، فقد اعتمدت في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وللسنة العاشرة على التوالي قراراً يدين العقوبات التي فرضتها الولايات المتحدة من طرف واحد على كوبا، ويطلب وضع حد للحظر التجاري ضد كوبا، وذلك بأغلبية 167 صوتاً مقابل 3 أصوات وامتناع 3 دول عن التصويت.
    (a) Iraq contends that the last shipment of materials was stopped in Bulgaria and returned to the United Kingdom as a result of the trade embargo imposed on Iraq by Security Council resolution 661 (1990). UN (أ) يدعي العراق أن آخر شحنة مـن البضائـع أوقفت في بلغاريا وأعيدت إلى المملكة المتحدة نتيجة للحظر التجاري المفروض على العراق بمقتضى قرار مجلـس الأمـن 661 (1990).
    The European Parliament is pressing for Turkish recognition of the Armenian genocide. It is also calling for an end to the trade embargo by Turkey and its close ally Azerbaijan against the Republic of Armenia, a reopening of frontiers, and a land-for-peace deal to resolve the territorial dispute over Nagorno Karabakh in Azerbaijan and safeguard its Armenian identity. News-Commentary والآن يمارس الاتحاد الأوروبي الضغوط بهدف حمل تركيا على الاعتراف بواقعة إبادة الأرمن. كما يدعو إلى وضع حد للحظر التجاري الذي فرضته تركيا وحليفتها الوثيقة أذربيجان ضد جمهورية أرمينيا، وإعادة فتح الحدود، وعقد معاهدة سلام تعتمد على مبدأ الأرض مقابل السلام بهدف حل النزاع الحدودي بشأن ناجورنو كاراباخ في أذربيجان وحماية هويتها الأرمينية.
    Rather, the losses are of an indirect character and identical in nature to the increased costs experienced by all consumers of oil products throughout the world as a result of increases in the world price of oil following Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait and the imposition of the United Nations trade embargo pursuant to resolution 661 (1990). UN بل إن هذه الخسائر تتسم بطابع غير مباشر يتطابق مع طابع الزيادات في التكاليف التي شهدها جميع مستهلكي المنتجات النفطية في جميع أنحاء العالم نتيجة للزيادات في أسعار النفط العالمية عقب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وفرض الأمم المتحدة للحظر التجاري عملاً بالقرار 661 (1990).
    The Claimant asserted that Syria's compliance with the trade embargo imposed on Iraq by Security Council resolution 661 (1990) led to the freezing of the agreement and to the loss of pipeline fees and discounted prices on oil from Iraq. UN وزعمت الجهة المطالبة أن امتثال سوريا للحظر التجاري الذي فرض على العراق بقرار مجلس الأمن 661 (1990) أدى إلى تجميد الاتفاق وخسائر الرسوم المفروضة على نقل النفط عبر الأنابيب والأسعار المخفضة للنفط المورد من العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد