ويكيبيديا

    "للحفاظ على السلام والأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to maintain peace and security
        
    • to maintaining peace and security
        
    Feedback from the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support and regional partners showed an unequivocal level of commitment to working together to maintain peace and security. UN ويظهر من ردود إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني وردود المنظمات الإقليمية أن هناك مستوى قاطعا من الالتزام بالعمل معا للحفاظ على السلام والأمن.
    The feedback from the Departments, its regional partners and Member States showed an unequivocal level of commitment to working together to maintain peace and security. UN وأظهرت التعقيبات الواردة من الإدارتين وشركائهما الإقليميين والدول الأعضاء مستوى قاطعا من الالتزام بالعمل المشترك للحفاظ على السلام والأمن.
    For this reason, it was decided that there should be a United Nations political presence in Beirut to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN ولهذا السبب تقررت ضرورة أن يكون للأمم المتحدة وجود سياسي في بيروت من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية للحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان.
    50. The failure of Member States to fulfil their financial obligations was taking place against a background of growing expenditures, primarily for peacekeeping, and could undermine the Organization's efforts to maintain peace and security. UN 50 - والواقع أن عدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية يجري على خلفية تزايد النفقات في ميدان حفظ السلام بالدرجة الأولى، وقد يهدد ما تقوم به المنظمة من جهود للحفاظ على السلام والأمن.
    For my part, I intend to continue working closely with both parties through my good offices, which remain available, with the view to assisting them in normalizing their relations, which is crucial to maintaining peace and security in the subregion. UN وإنني أعتزم، من جانبي، مواصلة التعاون الوثيق مع الطرفين كلاهما من خلال مساعيّ الحميدة التي لا زالت متاحة لهما، وذلك بغية مساعدتهما على تطبيع العلاقات بينهما، وهو أمر أساسي للحفاظ على السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Peace not merely possible; it is realizable through a civilized approach to conflict resolution based on justice and international law and the principles of the Charter, the United Nations can ensure effective remedial action to maintain peace and security. UN والسلام ليس ممكنا فحسب؛ بل يمكن إحلاله باتباع نهج متحضر في حل الصراعات يقوم على العدل والقانون الدولي ومبادئ الميثاق، وبوسع الأمم المتحدة أن تكفل القيام بعمل علاجي فعال للحفاظ على السلام والأمن.
    For this reason, it was decided that there should be a United Nations political presence in Beirut to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN ولهذا السبب تقررت ضرورة أن يكون للأمم المتحدة وجود سياسي في بيروت من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية للحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان.
    In other words, my country once again reiterates before the Security Council its willingness to cooperate fully and on a sound footing with the United Nations for the fulfilment of its noble mission to maintain peace and security in the region in general and in eastern Chad and north-eastern Central African Republic in particular. UN وبعبارة أخرى، تؤكد بلادي مجددا أمام مجلس الأمن استعدادها للتعاون الكامل وعلى أساس سليم مع الأمم المتحدة في إنجاز مهمتها النبيلة للحفاظ على السلام والأمن في المنطقة بصفة عامة وفي شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى بصفة خاصة.
    The Secretary-General established the Office of his Personal Representative for Southern Lebanon in August 2000 in order to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN وأنشأ الأمين العام مكتب ممثله الشخصي لجنوب لبنان في آب/ أغسطس 2000 من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية المبذولة للحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان.
    The Secretary-General established the Office of his Personal Representative for Southern Lebanon in August 2000 in order to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN وأنشأ الأمين العام مكتب ممثله الشخصي لجنوب لبنان في آب/أغسطس 2000 من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية المبذولة للحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان.
    The Secretary-General established the Office of his Personal Representative for Southern Lebanon in August 2000 in order to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN وقد أنشأ الأمين العام مكتب ممثله الشخصي لجنوب لبنان في آب/أغسطس 2000 من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية المبذولة للحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان.
    Once the next stage of the UNMIL military drawdown has been completed, in mid-2015, I recommend that a further comprehensive assessment be conducted that would develop recommendations for the future of UNMIL and options for a possible successor presence, on the basis of the situation in the country as well as progress achieved in building national capacity to maintain peace and security. UN وبمجرد إتمام المرحلة التالية من الانسحاب العسكري للبعثة، في منتصف عام 2015، أوصي بإجراء مزيد من التقييم الشامل الذي يتيح وضع توصيات لمستقبل البعثة وخيارات الوجود المحتمل الذي سيخلفها، استنادا إلى الحالة في البلد وبناء على ما يُحرز من تقدم في عملية بناء القدرات الوطنية للحفاظ على السلام والأمن.
    The Secretary-General established the Office of his Personal Representative for Southern Lebanon in August 2000 in order to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN وقد أنشأ الأمين العام مكتب ممثله الشخصي لجنوب لبنان، في آب/أغسطس 2000، من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية المبذولة للحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان.
    The Secretary-General established the Office of his Personal Representative for Southern Lebanon in August 2000 in order to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN وقد أنشأ الأمين العام مكتب ممثله الشخصي لجنوب لبنان في آب/ أغسطس 2000 من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية المبذولة للحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان.
    34. Extension of Government authority will be crucial to maintaining peace and security in an environment where dissent can easily transform itself into violence. UN 34 - وسيشكل بسْط الحكومة سلطتها عاملاً بالغ الأهمية للحفاظ على السلام والأمن في بيئة يمكن أن يتحول فيها الانشقاق بسهولة إلى عنف.
    1. Mr. Nickels (United States of America) said that the rule of law was not only vital to maintaining peace and security, it was also instrumental in promoting trade and development, democracy, good governance and global health as well as protecting the environment, human rights and fundamental freedoms. UN 1 - السيد نيكلز (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن سيادة القانون ليست ضرورية للحفاظ على السلام والأمن فحسب، بل أنها تلعب أيضا دورا أساسيا في تشجيع التجارة والتنمية والديمقراطية والحوكمة الرشيدة والصحة العالمية، فضلا عن حماية البيئة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد