ويكيبيديا

    "للحقوق أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of rights or
        
    Any denial of rights or public or hidden acknowledgement of advantages in respect of sex or because of sex change is prohibited. UN ويحظر أي إنكار للحقوق أو المزايا المعترف بها بشكل علني أو مستتر فيما يتعلق بنوع الجنس أو بسبب تغيير نوع الجنس.
    He added that the question of domicile could facilitate the domestic implementation of rights or act as a focus for new rights. UN وأضاف أن مسألة الموطن القانوني يمكن أن تيسر التنفيذ الوطني للحقوق أو أن تكون محوراً لحقوق جديدة.
    No direct or indirect limitation of rights or direct or indirect preferential treatment is allowed in respect of marriage or family relations on grounds of nationality, race or attitude towards religion. UN ولا يُسمح بأي تقييد مباشر أو غير مباشر للحقوق أو أية معاملة تفضيلية مباشرة أو غير مباشرة فيما يتعلق بالعلاقات الزوجية أو اﻷسرية على أساس القومية أو العرق أو الموقف تجاه الدين.
    The direct or indirect violation or restriction of rights or the according of direct or indirect privileges on the basis of sex or other circumstances is regarded as a violation of the equal rights of citizens. UN والانتهاك أو التقييد المباشر أو غير المباشر للحقوق أو منح امتيازات مباشرة أو غير مباشرة على أساس الجنس أو ظروف أخرى يعتبر انتهاكا لتساوي حقوق المواطنين.
    30. The Isle of Man does not have a bill of rights or a formal written constitution. UN 30- لا توجد في آيل أوف مان شرعة للحقوق أو دستور رسمي مدون.
    62. Jersey does not have a bill of rights or written constitution. UN 62- لا توجد في جيرزي شرعة للحقوق أو دستور مدون.
    [2. The State Party shall take all steps necessary to remedy any violation of rights [or failure to give effect to its obligations under the Convention]. UN ]٢- تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة ﻹصلاح أي انتهاك للحقوق ]أو أي تقصير في إنفاذ التزاماتها بموجب الاتفاقية[.
    International organizations must assume responsibility for the consequences of any international wrongful act they might commit, in cases not only of a serious breach of an obligation under peremptory norms of general international law but also where any act committed resulted in violation of rights or injury. UN ذلك أن على المنظمات الدولية أن تتحمل المسؤولية عن نتائج أي أعمال غير مشروعة دوليا قد ترتكبها، لا في حالات ارتكاب إخلال جسيم بأي التزام تفرضه القواعد الآمرة للمبادئ العامة للقانون الدولي فحسب، ولكن أيضا في الحالة التي يسفر فيها العمل المرتكب عن انتهاك للحقوق أو عن إلحاقه بأضرار.
    The Committee is concerned that in the absence of a constitutional Bill of Rights, or a constitutional provision giving effect to the Covenant, there remain lacunae in the protection of Covenant rights in the Australian legal system. UN 514- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه في حال عدم وجود شرعة دستورية للحقوق أو حكمٍ دستوري بتنفيذ العهد، ستتواصل الفجوة في حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد والنظام القانوني الأسترالي.
    The Committee is concerned that in the absence of a constitutional Bill of Rights, or a constitutional provision giving effect to the Covenant, there remain lacunae in the protection of Covenant rights in the Australian legal system. UN 514- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه في حال عدم وجود شرعة دستورية للحقوق أو حكمٍ دستوري بتنفيذ العهد، ستتواصل الفجوة في حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد والنظام القانوني الأسترالي.
    Any direct or indirect restriction of rights or the establishment of direct or indirect privileges at the time of entry into marriage or interference in family relations on the grounds of sex, race, nationality, language, religion, social origin, beliefs, individual or social status, or other circumstances are prohibited. UN وأي تقييد مباشر أو غير مباشر للحقوق أو تحديد لامتيازات مباشرة أو غير مباشرة وقت عقد الزواج أو التدخل في العلاقات الأسرية بسبب نوع الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الأصل الاجتماعي أو المعتقدات، أو المركز الفردي أو الاجتماعي، أو ظروف أخرى محظور.
    As reiterated in several general comments by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the principle of non-discrimination in the enjoyment of the rights guaranteed by the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is not subject to the rule of the progressive realization of rights or to the availability of resources. UN وكما أكدت عليه من جديد تعليقات عامة متعددة أبدتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن مبدأ عدم التمييز في التمتع بالحقوق المكفولة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يخضع لقاعدة الإعمال التدريجي للحقوق أو لتوافر الموارد.
    Documents submitted to the Special Rapporteur by the Government of Japan state that according to a conventional theory of international law, an individual cannot be a subject of rights or duties in international law as international law regulates, in principle, the relations between States, unless recognized by treaties. UN ٩٠١ - وقد جاء في الوثائق التي قدمتها حكومة اليابان إلى المقررة الخاصة أنه وفقا لنظرية تقليدية من نظريات القانون الدولي، لا يجوز أن يكون الفرد موضوعا للحقوق أو الواجبات في القانون الدولي الذي ينظﱢم، من حيث المبدأ، العلاقات بين الدول لا اﻷفراد، ما لم يعترف بذلك بموجب المعاهدات.
    (c) It should disclose an alleged violation of rights or an alleged failure of a State party to give effect to obligations under the Convention; UN )ج( ينبغي أن تكشف الرسالة عن انتهاك مزعوم للحقوق أو عما يزعم أنه عدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    " (c) The communication should disclose an alleged violation of rights or an alleged failure of a State party to give effect to obligations under the Convention; " UN " )ج( ينبغي أن تكشف الرسالة عن انتهاك مزعوم للحقوق أو عما يزعم أنه عدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية؛ "
    110. Cuba stated that each communication must describe the facts and indicate the object of the petition and the rights that had allegedly been violated. South Africa stated that a communication should disclose an alleged violation of rights or failure by the State to give effect to the obligations imposed by the Convention on the State party. UN ١١٠ - وذكرت كوبا أنه ينبغي أن تصف كل رسالة اﻷعمال، وأن تشير إلى الغرض من الشكوى، وإلى الحقوق التي جرى انتهاكها، وذكرت جنوب أفريقيا أنه ينبغي أن تكشف الرسالة عن انتهاك مزعوم للحقوق أو عما يزعم أنه عدم قيام الدولة بتنفيذ التزاماتها التي تفرضها الاتفاقية على الدولة الطرف.
    Freedom of employment shall not be deemed restricted when the authorities or individuals act in exercise of rights or in fulfilment of obligations laid down in law. " UN ولا يجب اعتبار أنه حدث تقييد لحرية العمل عندما يكون تصرف السلطات أو الأفراد بمثابة ممارسة للحقوق أو وفاء بالالتزامات المنصوص عليها في القانون " .
    52. It should contain general information on whether the principle of nondiscrimination is included as a general binding principle in a basic law, the constitution, a bill of rights or in any other domestic legislation and the definition of and legal grounds for prohibiting discrimination (if not already provided in para. 42(a)). UN 52- وينبغي أن تتضمن هذه الوثيقة معلومات عامة تحدِّد ما إذا كان مبدأ عدم التمييز مدرجاً كمبدأ ملزِم عام في قانون أساسي أو في الدستور أو في شرعة للحقوق أو في أي تشريع محلي آخر وتعريف التمييز والأسس القانونية لحظره (ما لم يسبق تقديمها في الفقرة 42(أ)).
    There is a clear and compelling need for a minimally harmonized regulation governing the electronic transfer or negotiation of rights or documents that is capable of fostering the migration of cross-border processes and operations of this kind to the electronic environment. UN 4- وثمة حاجة واضحة وقاهرة إلى نظام ذي حدٍ أدنى من التوحيد يحكم النقل الإلكتروني أو التداول الإلكتروني للحقوق أو المستندات ويكون قادرا على حفز نقل هذا النوع من الإجراءات والعمليات العابرة للحدود إلى الفضاء الإلكتروني.
    52. It should contain general information on whether the principle of nondiscrimination is included as a general binding principle in a basic law, the constitution, a bill of rights or in any other domestic legislation and the definition of and legal grounds for prohibiting discrimination (if not already provided in para. 42(a)). UN 52- وينبغي أن تتضمن هذه الوثيقة معلومات عامة تحدِّد ما إذا كان مبدأ عدم التمييز مدرجاً كمبدأ ملزِم عام في قانون أساسي أو في الدستور أو في شرعة للحقوق أو في أي تشريع محلي آخر وتعريف التمييز والأسس القانونية لحظره (ما لم يسبق تقديمها في الفقرة 42(أ)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد