ويكيبيديا

    "للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of rights set forth in the Convention
        
    • rights enshrined in the Convention
        
    • rights provided for in the Convention
        
    • the rights set forth in the Convention
        
    • rights set forth in the Convention and
        
    2. The Committee shall determine whether the information it has received or compiled on its own initiative contains reliable information indicating grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    2. The Committee shall determine whether the information it has received or compiled on its own initiative contains reliable information indicating grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    2. The Committee shall determine whether the information it has received or compiled on its own initiative contains reliable information indicating grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party ensure effective enforcement of the rights enshrined in the Convention and provide women with appropriate remedies in the courts for violations of the rights protected by the Convention. UN توصي اللجنة بأن تكفل سويسرا التطبيق الفعلي للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وتتيح للنساء سبل انتصاف مناسبة أمام المحاكم عند انتهاك الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee emphasizes that the interrelated and integrated nature of the rights provided for in the Convention requires that the Convention be recognized as the general framework for reaching decisions on the allocation of resources for children. UN وتؤكد اللجنة أن الطابع المترابط والمتكامل للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية يتطلب الاعتراف بالاتفاقية باعتبارها اﻹطار العام للتوصل إلى القرارات المتعلقة بمخصصات الموارد لﻷطفال.
    The factors and difficulties encountered in the full implementation of the rights set forth in the Convention and on steps taken to overcome them; UN العوامل والصعاب التي تعترض التنفيذ الكامل للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية والخطوات المتخذة للتغلب عليها؛
    It also empowers the Committee to enquire into reliable information indicating grave or systematic violations by a State party of rights set forth in the Convention. UN ويخول البروتوكول اللجنة أيضا التحقيق في أي معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It also empowers the Committee to inquire into reliable information indicating grave or systematic violations by a State party of rights set forth in the Convention. UN وهو يخول اللجنة أيضا التحقيق في أي معلومات موثوق بها تشير إلى انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    2. The Committee shall determine whether the information it has received or compiled on its own initiative contains reliable information indicating grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee shall determine whether the information received contains reliable information indicating grave or systematic violations of rights set forth in the Convention or in the substantive Optional Protocols thereto by the State party concerned. UN 2- وتحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات الواردة تتضمن ما يفيد على نحو موثوق به بارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منتظمة للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية أو في البروتوكولين الاختياريين الموضوعيين الملحقين بها.
    [1. If the Committee receives reliable information indicating a serious [or] systematic violation by a State Party to the Protocol of rights set forth in the Convention [or of a failure to give effect to obligations set forth in the Convention], the Committee shall invite that State Party to cooperate in the examination of the information and to this end to submit observations with regard to the information concerned. UN ]١- إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاك خطير ]و[ ]أو[ منتظم من جانب دولة طرف في البروتوكول للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية ]أو تقصير في إنفاذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية[، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتعاون في فحص هذه المعلومات وتقدم لهذا الغرض ملاحظات بشأن المعلومات المعنية.
    [1. If the Committee receives reliable information indicating a serious [or] systematic violation by a State Party to the Protocol of rights set forth in the Convention [or of a failure to give effect to obligations set forth in the Convention], the Committee shall invite that State Party to cooperate in the examination of the information and to this end to submit observations with regard to the information concerned. UN ]١ - إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاك خطير ]و[ ]أو[ منتظم من جانب دولة طرف في البروتوكول للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية ]أو تقصير في إنفاذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية[، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتعاون في فحص هذه المعلومات وتقدم لهذا الغرض ملاحظات بشأن المعلومات المعنية.
    The Commission might wish to adopt a standard similar to the one contained in article 8 of the Optional Protocol for the triggering of an inquiry (the receipt of " reliable information indicating grave or systematic violations ... of rights set forth in the Convention " ). UN وقد ترغب لجنة وضع المرأة في اعتماد معيار مماثل للمعيار الوارد في المادة 8 من البروتوكول الاختياري لبدء القيام بتحقيق (تلقي اللجنة " معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاكات جسيمة أو منتظمة ... للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية " ).
    22. The Committee also took decisions relating to its work on submissions received under article 8 of the Optional Protocol alleging grave or systematic violations of rights set forth in the Convention (inquiry procedure), including regarding the publication of the report of an inquiry and to establish, within existing resources, a working group on inquiries under the Optional Protocol. UN 22 - واتخذت اللجنة أيضا قرارات تخصّ عملها المتعلق بالبلاغات المقدمة بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري التي تدّعي وقوع انتهاكات خطيرة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية (إجراء التحري)، بما في ذلك ما يتعلق بنشر التقارير عن التحريات، وبإنشاء فريق عامل، في حدود الموارد المتاحة، يُعنى بالتحريات بموجب البروتوكول الاختياري.
    If the Committee is satisfied that the information received is reliable and appears to indicate grave or systematic violations of rights set forth in the Convention or in the substantive Optional Protocols thereto by the State party concerned the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to cooperate in the examination and, to this end, to submit observations without delay with regard to the information concerned. UN 1- إذا اقتنعت اللجنة بموثوقية المعلومات الواردة، وبأنها تفيد على ما يبدو بارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منتظمة للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية أو في البروتوكولين الاختياريين الموضوعيين الملحقين بها، تدعو اللجنة الدولة الطرف، عن طريق الأمين العام، إلى التعاون معها في بحث الموضوع، وتقديم ملاحظات بشأن المعلومات المعنية دون تأخير من أجل ذلك الغرض.
    While article 10.1 continues by stating that the information would need to indicate “a serious and/or systematic violation by a State party to the Protocol of rights set forth in the Convention”, article 20.1 of CAT requires that such information must appear to the Committee to “contain well-founded indications that torture is being systematically practised in the territory of a State Party”. UN ورغم أن المادة ٠١-١ تمضي فتقول إن المعلومات يجب أن تشير إلى " وقوع انتهاك خطير و/أو منتظم من جانب دولة طرف في البروتوكول للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية " ، فإن المادة ٠٢-١ من اتفاقية مناهضة التعذيب تشترط أن يظهر للجنة أن المعلومات " تتضمن مؤشرات ذات أساس صحيح في نظر اللجنة عن كون التعذيب يمارس على نحو منتظم في أراضي دولة طرف " .
    Furthermore, the right to be heard at the international level would further enhance the promotion and protection of the rights enshrined in the Convention. UN علاوة على ذلك، من شأن حق الطفل في الاستماع إليه على الصعيد الدولي أن يزيد من تعزيز الترويج للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وحماية هذه الحقوق.
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their human rights and the fulfilment of the rights enshrined in the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن تلك المواقف والقوالب النمطية تشكل عقبات خطيرة تحول دون تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وإعمالها للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee emphasizes that the interrelated and integrated nature of the rights provided for in the Convention requires that the Convention be recognized as the general framework for reaching decisions on the allocation of resources for children. UN وتؤكد اللجنة أن الطابع المترابط والمتكامل للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية يتطلب الاعتراف بالاتفاقية باعتبارها اﻹطار العام للتوصل إلى القرارات المتعلقة بمخصصات الموارد لﻷطفال.
    The factors and difficulties encountered in the full implementation of the rights set forth in the Convention and on steps taken to overcome them; UN العوامل والصعاب التي تعترض التنفيذ الكامل للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية والخطوات المتخذة للتغلب عليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد