ويكيبيديا

    "للحق في الحرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the right to liberty
        
    • the right to freedom
        
    • right to freedom of
        
    • their right to freedom
        
    • her right to freedom
        
    • the rights to liberty
        
    Such operations were a violation of the right to liberty guaranteed by the Constitution. UN وتعتبر أي عمليات من هذا القبيل انتهاكاً للحق في الحرية التي يكفلها الدستور.
    B. Legislative provisions guaranteeing the right to liberty of person UN باء - النصوص التشريعية الضامنة للحق في الحرية الشخصية
    17. He said that it was necessary to ensure individual reparation for any victim of a violation of the right to liberty. UN ٧١- وأشار السيد غيسه إلى أنه من الضروري ضمان الجبر الفردي ﻷي ضحية لانتهاك للحق في الحرية.
    They embody the right to freedom of association and the right to organize enshrined in articles 25 and 26 of the Constitution. UN وهي تُعتبر بلورةًً للحق في الحرية النقابية، والحق في تكوين الجمعيات المكرَّس في المادتين 25 و26 من الدستور.
    Excessive restriction of the right to freedom during the stages of the criminal procedure as a consequence of undue delays. UN تقييد مفرط للحق في الحرية في أثناء مراحل الإجراءات الجنائية نتيجة للتأخير غير المبرر.
    Furthermore, since, as founders or members of the union, they benefited from trade union privileges, their dismissal without prior court approval was in direct violation of their right to freedom of association and their right to exercise the corresponding activities. UN وعلاوة على ذلك، كانت صاحبات البلاغ، بصفتهن مؤسِّسات لنقابة الموظفين والعاملين في الدائرة الوطنية للتعلم أو منضمات إليها، يتمتعن بحماية الامتيازات النقابية، مما جعل تسريحهن دون إذن قضائي مسبق يشكل انتهاكاً مباشراً للحق في الحرية النقابية وفي ممارسة نشاط هذه النقابة.
    Even if a State authorized in its domestic laws the practice of secret detention, such laws would in themselves be in violation of the right to liberty and security and would therefore not stand. UN وحتى إذا كانت القوانين المحلية لدولة ما تجيز الاحتجاز السري، فإن مثل هذه القوانين تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للحق في الحرية وفي الأمان الشخصي.
    40. Despite what appears to be a systematic violation of the right to liberty, the institutional response has been insufficient. UN 40- ورغم وجود مظاهر تدل على انتهاك منتظم للحق في الحرية فإن استجابة المؤسسات كانت غير كافية.
    2. Violations of the right to liberty, security and inviolability of the person UN 2- انتهاكات للحق في الحرية والأمن وعدم المساس بشخص الإنسان
    These violations of the right to liberty and security and to a fair trial are directly related to the fact that the 2001 National Security Forces Act, under which individuals are arrested and detained, contravenes human rights guarantees contained in the Interim National Constitution and international human rights law and standards. UN فهذه الانتهاكات للحق في الحرية والأمن والمحاكمة العادلة ذات صلة مباشرة بحقيقة أن قانون قوات الأمن القومي لعام 2001، الذي يجري بموجبه اعتقال واحتجاز الأشخاص، يتعارض مع ضمانات حقوق الإنسان الواردة في الدستور الوطني المؤقت والقوانين والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It is obvious, furthermore, that the campaigns against ordinary violent crime always have a momentum of their own that culminates in violations of the right to liberty. Yet public order, which is both a need on the part of the citizenry and a duty on the part of the State, can be established by means of security policies that do not undermine the principle and practice of law- abiding police conduct. UN كما أنه من الواضح أن حملات مكافحة العنف العام تتضمن على الدوام عوامل جامدة تفضي إلى انتهاكات للحق في الحرية لكن النظام العام، الذي هو حاجة للمواطنين وواجب على الدولة، يمكن أن يتحقق بسياسات أمن لا تنتهك مبدأ وممارسة خضوع سلوك الشرطة للقانون.
    8. Prolonged detention of criminal suspects in police stations beyond the stipulated statutory time limit continued to violate the right to liberty and security of the person. UN 8- ولا يزال الاحتجاز في مخافر الشرطة لفترات طويلة تتجاوز المدة المسموح بها قانونا يشكل انتهاكا للحق في الحرية وفي السلامة الشخصية.
    Nevertheless, the poor results of the judicial system reveal an urgent need for more decisive actions that will secure fundamental rights and the practical exercise of the right to freedom of association. UN غير أن النتائج غير السيئة لعمل النظام القضائي تكشف عن حاجة ملحَّة إلى اتخاذ إجراءات أكثر حسماً تضمن الحقوق الأساسية والممارسة العملية للحق في الحرية النقابية.
    55. The case described shows flagrant irregularities practised by the security agencies in violation of the right to freedom. UN 55- وتكشف الحالة الموصوفة عن مخالفات واضحة من قبل وكالات الأمن تشكل انتهاكاً للحق في الحرية.
    By its very nature, terrorism was a violation of the right to freedom from fear, which was included in the preamble to the Universal Declaration of Human Rights, and of article 3 of the Universal Declaration, asserting the right of everyone to life, liberty and security of person. UN والإرهاب هو أساسا انتهاك للحق في الحرية من الخوف، الذي أشارت إليه ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومادته الثالثة التي أكدت أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامة شخصه.
    The Special Rapporteur has consistently stated that the right to seek and receive information is not simply a converse of the right to freedom of opinion and expression but a freedom on its own. UN ١١- أشار المقرر الخاص على الدوام إلى أن الحق في التماس وتلقي المعلومات ليس مجرﱠد رفيق للحق في الحرية في الرأي والتعبير ولكنه حرية قائمة بذاتها.
    Furthermore, since, as founders or members of SINDETRASENA they were protected by trade union privileges, their dismissal without prior court approval was in direct violation of their right to freedom of association and their right to exercise the corresponding activities. UN وعلاوةً على ذلك، كانت صاحبات البلاغ، بصفتهن مؤسِّسات نقابة الموظفين والعاملين في الدائرة الوطنية للتعلم أو منضمات إليها، يتمتعن بحماية الامتيازات النقابية، مما جعل تسريحهن دون إذن قضائي مسبق يشكل انتهاكاً مباشراً للحق في الحرية النقابية وفي ممارسة نشاط هذه النقابة.
    Furthermore, since, as a member of the union, she was protected by trade union privileges, her dismissal without prior court approval was in direct violation of her right to freedom of association and her right to exercise the corresponding activities. UN وعلاوةً على ذلك، كانت صاحبة البلاغ، بصفتها موظفة منضمة إلى نقابة الموظفين والعاملين في الدائرة الوطنية للتعلم، تتمتع بحماية الامتيازات النقابية، مما جعل تسريحها من العمل دون إذن قضائي مسبق يشكل انتهاكاً مباشراً للحق في الحرية النقابية وفي ممارسة نشاط هذه النقابة.
    This results in widespread violation of the rights to liberty and to respect for personal security. UN وهذا يؤدي إلى انتهاك واسع النطاق للحق في الحرية واحترام اﻷمن الشخصي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد