ويكيبيديا

    "للحكومات على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Governments at
        
    • of Governments to
        
    • Governments on the
        
    • Governments for
        
    As well, through the various field offices, OHCHR's role includes the provision of direct support to Governments at the country level. UN كما أن دور المفوضية السامية يشمل، من خلال مختلف المكاتب الميدانية، توفير الدعم المباشر للحكومات على المستوى القطري.
    20. Entities have made considerable efforts to incorporate gender perspectives in their programme support to Governments at the national level. UN 20 - وبذلت الكيانات جهودا كبيرة لإدراج المنظورات الجنسانية في الدعم البرنامجي الذي تقدمه للحكومات على المستوى الوطني.
    The Forum recognised several key roles for the state and particularly Governments at various levels: UN وأقر المنتدى عدة أدوار هامة للدولة وخاصة للحكومات على مختلف المستويات:
    The insufficient capacity of Governments to adequately address the security challenges they face remains a matter of concern. UN ولا يزال عدم القدرة الكافية للحكومات على التصدي للتحديات الأمنية التي تواجهها بصورة ملائمة مدعاة للقلق.
    States should ensure that economic agreements concluded with other States or with business enterprises, such as bilateral investment treaties, free-trade agreements or contracts for investment projects, do not limit the domestic policy space of Governments to fully implement their human rights obligations in line with the Guiding Principles. UN وينبغي أن تكفل الدول ألا تقصر الاتفاقات الاقتصادية التي تبرمها مع دول أخرى أو مع مؤسسات تجارية، مثل معاهدات الاستثمار الثنائية، أو اتفاقات التجارة الحرة، أو عقود المشاريع الاستثمارية، حيز السياسات المحلية للحكومات على تنفيذها بالكامل لالتزاماتها بحقوق الإنسان تمشيا مع المبادئ التوجيهية.
    Under expected accomplishment B, UNEP will focus its support to Governments on the development and implementation of national and international policies and laws, ensuring a continuum with national policy work supported by UNEP in previous bienniums while also grounding UNEP work in countries that will receive assistance from UNEP under its other subprogrammes. UN سوف يركز اليونيب، بموجب الإنجاز المتوقع باء، دعمه للحكومات على وضع وتنفيذ سياسات وقوانين وطنية ودولية، ويضمن تواصلها مع العمل المتعلق بالسياسة الوطنية، الذي دعمه اليونيب في فترات السنتين السابقة، بينما ينشر اليونيب عمله في البلدان التي ستتلقى مساعدة منه بموجب برامج فرعية أخرى.
    The fragmented sectoral approaches of international institutions mirror the fragmented sectoral approaches of Governments: for example, finance ministries tend to work only with the international financial institutions, development ministers only with development programmes, ministers of agriculture only with food programmes and environment ministers only with environmental agencies. UN والنهج المجزأة القطاعية التي تتبعها المؤسسات الدولية تعكس النهج المجزأة والقطاعية للحكومات: على سبيل المثال، تنحو وزارات المالية إلى العمل مع المؤسسات المالية الدولية فحسب، ووزارات التنمية مع برامج التنمية؛ ووزراء الزراعة مع برامج الأغذية ووزراء البيئة مع وكالات البيئة فحسب.
    Therefore, all young people and youth organizations have to be recognized as partners of Governments at all levels. UN ولذا ينبغي اﻹقرار بـــأن جميع الشباب ومنظمات الشباب شركاء للحكومات على جميع المستويات.
    Governments at all levels should promote mechanisms ensuring the realization of the rights of persons with disabilities and reinforce their capabilities of integration. UN ٦-٢٣ وينبغي للحكومات على جميع المستويات أن تعزز اﻵليات الكفيلة بإعمال حقوق المعوقين وتعزيز قدرتهم على الاندماج.
    Governments at all levels should implement and promote a system of follow-up of social and economic integration of persons with disabilities. UN ٦-٣٣ ينبغي للحكومات على جميع المستويات تنفيذ وتعزيز نظام متابعة ﻹدماج المعوقين اجتماعيا واقتصاديا.
    The underachievements are not only due to lack of resources, but also to the inadequate coordination, supervision, monitoring and technical capacity of Governments at the national level and the United Nations system at the global level. UN إن القصور في تحقيق الإنجازات لا يعزى فقط إلى نقص الموارد، ولكن أيضا إلى عدم كفاية التنسيق والإشراف والرصد والقدرة التقنية للحكومات على المستوى الوطني، ولمنظومة الأمم المتحدة على المستوى العالمي.
    Governments at local, regional and national levels should recognize the role of multiple identities in contributing to open communities and in establishing useful distinctions between public institutional structures and cultural identities; UN وينبغي للحكومات على المستويين الإقليمي والوطني أن تعترف بدور الهويات المتعددة في الإسهام في انفتاح الجماعات وإرساء عناصر تمييز مفيدة بين الهياكل المؤسسية العامة والهويات الثقافية؛
    Regional and international organizations have a responsibility to contribute to the implementation and follow-up in order to provide support to Governments, at both the national and international levels. UN وعلى المنظمات اﻹقليمية والدولية مسؤولية اﻹسهام في أعمال التنفيذ والمتابعة بغية تقديم الدعم للحكومات على الصعيدين القطري والدولي.
    51. Governments at all levels should: UN 51 - ينبغي للحكومات على جميع الصعد أن تقوم بما يلي:
    52. Governments at all levels, international organizations including the United Nations, non-governmental organizations, and other stakeholders, as appropriate, should: UN 52 - وينبغي للحكومات على جميع الصعد، والمنظمات الدولية بما فيها الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من أصحاب المصلحة، حسب الاقتضاء، أن تقوم بما يلي:
    ECE technical cooperation activities strengthened the national capacities of Governments to implement legal instruments, norms and standards pertaining to transboundary challenges and the building of expertise on subregional issues. UN دعمت أنشطة اللجنة الاقتصادية لأوروبا للتعاون التقني القدرات الوطنية للحكومات على تنفيذ الصكوك القانونية والقواعد والمعايير ذات الصلة بالتحديات العابرة للحدود وتكوين الخبرات المتعلقة بالمسائل دون الإقليمية.
    Experience has demonstrated that, while private participation can relieve Governments of major capital expenditures, it also places increasing demands on the institutional capacity of Governments to regulate the sector, monitor the performance of private partners concerning their contractual commitments, and establish an effective competition authority. UN وأثبتت التجربة أنه إذا كان باستطاعة مشاركة القطاع الخاص التخفيف على الحكومات من عبء النفقات الرأسمالية الكبرى، فإن هذه المشاركة تزيد أيضاً من المطالب على القدرة المؤسسية للحكومات على تنظيم القطاع، ورصد أداء الشركاء من القطاع الخاص بشأن التزاماتهم التعاقدية، وإنشاء هيئة فعالة للمنافسة.
    391. The institutional capacity of Governments to address social issues must begin with a review of long-term development goals and strategies. UN 391 - وينبغي أن تبدأ القدرة المؤسسية للحكومات على معالجة القضايا الاجتماعية بإجراء استعراض لأهداف واستراتيجيات التنمية في الأجل الطويل.
    On enhancing the operational capacity of Governments to combat illicit arms trafficking, the participants proposed to improve marking, record keeping and tracing and to build the capacity of border guards, customs, police and the judiciary to detect and prosecute criminals engaged in illicit trafficking. UN وفيما يتعلق بتعزيز القدرة التنفيذية للحكومات على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، اقترح المشاركون تحسين عمليات التوسيم والتسجيل والتعقب، وبناء قدرة حرس الحدود والجمارك والشرطة والهيئة القضائية للكشف عن المجرمين المشاركين في الاتجار غير المشروع ومقاضاتهم.
    The progress outlined herein demonstrates the political determination of Governments to undertake tangible action to tackle the underlying causes of marine degradation resulting from landbased activities. UN 7- إن التقدم المبين في هذه الوثيقة يدل على التصميم السياسي للحكومات على القيام بتدابير ملموسة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء التدهور البحري الذي ينشأ عن الأنشطة البرية.
    7. Urges the organizations of the United Nations system, particularly the United Nations Development Programme, and other multilateral and bilateral agencies to provide increased financial and other support to Governments on the basis of an approach consistent with the Global Strategy for the implementation of the Global Strategy's Plan of Action; UN ٧ - تحث مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية، على زيادة تقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم للحكومات على أساس نهج يتسق مع الاستراتيجية العالمية من أجل تنفيذ خطة عمل الاستراتيجية العالمية؛
    " 7. Urges the organizations of the United Nations system, particularly the United Nations Development Programme, and other multilateral and bilateral agencies to provide increased financial and other support to Governments on the basis of an approach consistent with the Global Strategy for the implementation of the Global Strategy's Plan of Action; UN " ٧ - تحث مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية، على زيادة تقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم للحكومات على أساس نهج يتسق مع الاستراتيجية العالمية من أجل تنفيذ خطة عمل الاستراتيجية العالمية؛
    According to the Secretary-General, there are currently certain amounts obligated for reimbursement to Governments for death and disability compensations, contingent-owned equipment and self-sustainment that need to be retained beyond the period stipulated under financial regulations 4.3 and 4.4. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، توجد حاليا بعض المبالغ المستحقة السداد للحكومات على سبيل التعويض عن حالات الوفاة أو العجز أو مقابل المعدات المملوكة للوحدات أو تكاليف الإعالة الذاتية، ينبغي الاحتفاظ بها بعد الفترة المنصوص عليها في البندين 4-3 و 4-4 من النظام المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد