ويكيبيديا

    "للحلول الدائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • durable solutions
        
    • durable solution
        
    • permanent solutions
        
    The aim, then, is greater refugee participation in programmes aimed at self-sufficiency and preparation for the anticipated durable solutions. UN والهدف إذن هو زيادة مشاركة اللاجئين في البرامج الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي واﻹعداد للحلول الدائمة المتوقعة.
    The aim, then, is greater refugee participation in programmes aimed at self-sufficiency and preparation for the anticipated durable solutions. UN والهدف إذن هو زيادة مشاركة اللاجئين في البرامج الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي واﻹعداد للحلول الدائمة المتوقعة.
    The Strategy sets the framework for durable solutions for IDPs, including return and local integration. C. Local integration UN وتضع الاستراتيجية إطارا للحلول الدائمة للمشردين داخليا بما في ذلك العودة والاندماج في المجتمعات المحلية.
    In annex II, the Board provides an indicative framework for the comparative assessment of options in business cases for durable solutions. UN وفي المرفق الثاني، يعطي المجلس إطارا إرشاديا للتقييم المقارن للخيارات في دراسات الجدوى للحلول الدائمة.
    An indicative model for durable solution business case presentation UN الثاني - نموذج إرشادي لعرض دراسة الجدوى للحلول الدائمة
    :: Guaranteeing a free and informed choice of durable solutions for the refugees and internally displaced persons; UN :: كفالة اختيار حر ومستنير للحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخليا؛
    Relevant factors that may call for favouring certain locations for durable solutions over others include: UN وتشمل العوامل ذات الصلة التي قد تدعو إلى تفضيل بعض المواقع للحلول الدائمة على مواقع أخرى ما يلي:
    Formally, there is no hierarchy among the traditional durable solutions - voluntary repatriation, local integration and resettlement. UN ولا يوجد رسمياً ترتيب بحسب الأولوية للحلول الدائمة التقليدية وهي الإعادة الطوعية، والاندماج المحلي، وإعادة التوطين.
    It works best when forming an integral part of a comprehensive durable solutions strategy. UN وينجح هذا الاندماج على أحسن وجه، عندما يشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية شاملة للحلول الدائمة.
    He also highlighted the important work being done by the Operational Solutions and Transitions Section in support of durable solutions and specifically implementation of the TSI. UN وسلط أيضاً الأضواء على أهمية العمل الجاري القيام به في قسم الحلول العملية والفترة الانتقالية دعماً للحلول الدائمة وتنفيذ مبادرة الحلول الانتقالية بالتحديد.
    The overall percentage for durable solutions reflected the degree to which it was possible to obtain a solution. UN وتعكس النسبة المئوية الإجمالية للحلول الدائمة مدى إمكانية التوصل إلى حل.
    She also asked for more details about how a framework for durable solutions could be helpful. UN وطلبت أيضا مزيدا من التفاصيل عن مدى فائدة وضع إطار للحلول الدائمة.
    UNHCR is following these initiatives with the intention of formulating a conceptual framework and programme for durable solutions in the region. UN وتتابع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين هذه المبادرات بهدف صياغة إطار مفاهيمي وبرنامج للحلول الدائمة في المنطقة.
    Peace-keeping and confidence-building measures adopted jointly between the country of asylum and the country of origin were the basis for durable solutions and should be combined with humanitarian and development assistance. UN وإن تدابير حفظ السلم وبناء الثقة التي تعتمدها معا بلد اللجوء وبلد المنشأ هي أساس للحلول الدائمة وينبغي الجمع بينها وبين تقديم المساعدة الانسانية والانمائية.
    Meeting of the task force for durable solutions was held with the participation of UNMIK, and co-chaired by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Kosovo authorities. UN عُقد اجتماع فرقة العمل للحلول الدائمة بمشاركة بعثة الأمم المتحدة، وشاركت في رئاسته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسلطات كوسوفو.
    :: Up to 4.1 million refugees will benefit from the early planning for longer-term durable solutions strategy in accordance with international law UN :: استفادة نحو 4.1 ملايين لاجئ من التخطيط المبكّر الهادف إلى إرساء استراتيجية للحلول الدائمة والطويلة الأجل وفقا لأحكام القانون الدولي
    Programmes in community development, coexistence, livelihoods and protection are being implemented under the umbrella of the Secretary-General's durable solutions Initiative for Displaced People, with support from the United Nations Peacebuilding Fund. UN ويجري تنفيذ برامج في مجال تطوير المجتمعات المحلية والتعايش وسُبُل كسب الرزق والحماية تحت مظلة مبادرة الأمين العام للحلول الدائمة للسكان المهجَّرين بدعم من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Ensure systematic, medium and long-term monitoring of durable solutions to better understand and address their gendered impacts; UN 89- ضمان الرصد المنتظم في الأجلين المتوسط والطويل للحلول الدائمة لفهم آثارها الجنسانية ومعالجتها بشكل أفضل؛
    72. Resettlement is part of the comprehensive durable solution strategy. UN 72 - تمثل إعادة التوطين جزءاً من الاستراتيجية الشاملة للحلول الدائمة.
    All relevant actors need to respect the right of internally displaced persons to make an informed and voluntary choice on what durable solution to pursue and to participate in the planning and management of durable solutions. UN ينبغي لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة أن تحترم حق المشردين داخلياً في التوصُّل إلى اختيارات مستنيرة وطوعية للحلول الدائمة والتي يودون اعتمادها والمشاركة في تخطيط هذه الحلول وإدارتها.
    United Nations peacekeeping operations were not a substitute for permanent solutions or for the removal of the root causes of conflicts. UN وقال إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ليست بديلا للحلول الدائمة أو إزالة الأسباب الجذرية للصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد