International cooperation based on objectivity, impartiality and non-selectivity remained the only path for the effective protection of human rights. | UN | ويظل التعاون الدولي القائم على أساس الموضوعية والنزاهة وعدم الانتقائية هو السبيل الوحيد للحماية الفعالة لحقوق الإنسان. |
It will substantially contribute to maintain competence and to continuously develop effective protection against nuclear hazards. | UN | وستسهم الشبكة كثيراً في الحفاظ على الاختصاص والتطوير المستمر للحماية الفعالة من المخاطر النووية. |
Some say that the legal framework in the closed world of a company does not provide adequate guarantees of effective protection. | UN | ولا يوفر اﻹطار القانوني في العالم السري للشركات، أية ضمانات كافية للحماية الفعالة. |
1. The effective protection of the heritage of the indigenous peoples of the world benefits all humanity. | UN | 1- سيكون للحماية الفعالة لتراث الشعوب الأصلية في العالم منافع للبشرية جمعاء. |
As no one international agency has a mandate for addressing the situation of internally displaced persons, strong cooperation is a prerequisite for effective protection and the attainment of durable solutions. | UN | ونظراً لأنه ليس هناك وكالة دولية بعينها لها ولاية للتصدي لحالة المهجَّرين داخلياً، فإن التعاون الوثيق هو شرط أساسي للحماية الفعالة والتوصل إلى حلول مستديمة. |
1. The effective protection of the heritage of the indigenous peoples of the world benefits all humanity. | UN | ١- سيكون للحماية الفعالة لتراث الشعوب اﻷصلية في العالم منافع للبشرية جمعاء. |
5.4 The author states that this judgement violated the principles of liberty and security of person, the principle of equality before the law and retroactivity, the right to due process and effective protection of the courts. | UN | 5-4 وتقول صاحبة البلاغ إن هذا القرار قد انتهك مبدأ تمتع الفرد بالحرية والأمن ومبدأ المساواة أمام القانون ومبدأ عدم الرجعية، والحق في تطبيق أصول المحاكمات وفي توفير المحاكم للحماية الفعالة. |
The CSTO member States are intensifying efforts for the comprehensive development and enhancement of integration mechanisms within the framework of the Organization to combat growing challenges and threats at the regional and global levels, and confirm the need to cooperate closely in order to ensure the effective protection of their national and collective interests. | UN | تعزز الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي جهودها الرامية إلى التطوير الشامل لآليات التكامل وإلى استكمالها في إطار المنظمة بهدف التصدي للتحديات والتهديدات المتنامية على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وهي تؤكد الحاجة إلى تكثيف العمل المشترك تحقيقا للحماية الفعالة لمصالحها الوطنية والجماعية. |
Those exceptions were perfectly justified, since they reflected the general tendency of contemporary international law to create conditions conducive to the effective protection of the rights and interests of that category of especially vulnerable persons, who had lost their link to their country or other place of habitual residence. | UN | ولاحظت أن هذه الاستثناءات لها ما يبررها تماما وخاصة لأنها تراعي الاتجاه العام للقانون الدولي المعاصر إلى تهيئة الظروف المؤاتية للحماية الفعالة لحقوق ومصالح هذه الفئة الضعيفة جدا من الأشخاص الذين فقدوا الصلة بوطنهم أو بمكان إقامتهم الاعتيادية الآخر. |
1139. While the Committee is encouraged by the State party’s efforts to develop projects focusing on children, the Committee emphasizes the importance of developing an overall strategy for the effective protection of children’s rights, and that individual projects should each form a part of this larger strategy. | UN | 1139- ومما يشجع اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لاستحداث مشاريع تركز على الأطفال. ومع ذلك، فإن اللجنة تؤكد على أهمية وضع استراتيجية عامة للحماية الفعالة لحقوق الأطفال، وعلى أن من الضروري أن يشكل كل مشروع من هذه المشاريع جزءاً من هذه الاستراتيجية الأوسع. |
124. While the Committee is encouraged by the State party's efforts to develop projects focusing on children, the Committee emphasizes the importance of developing an overall strategy for the effective protection of children's rights, and that individual projects should each form a part of this larger strategy. | UN | 124- ويشجع اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لاستحداث مشاريع تهتم بالأطفال وتؤكد اللجنة، في الوقت نفسه، أهمية وضع استراتيجية عامة للحماية الفعالة لحقوق الأطفال، وتؤكد أن من الضروري أن تكون المشاريع المنفردة جزءاً من هذه الاستراتيجية الأكبر. |
(b) Protection from sexual exploitation and abuse will only be effective within a broader framework of effective protection from gender-based violence. | UN | (ب) ولن يتسنى إضفاء الفعالية على الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين إلاَّ ضمن الإطار الأوسع للحماية الفعالة من العنف الجنساني. |
(a) Pursuing comprehensive strategies, in cooperation with States and organizations, for achieving durable solutions for refugees and others of concern, while promoting effective protection of displaced persons; | UN | (أ) السعي إلى اتباع استراتيجيات شاملة، بالتعاون مع الدول والمنظمات، للتوصل إلى حلول دائمة للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، والعمل في الوقت نفسه على الترويج للحماية الفعالة للنازحين؛ |
17. Since the founding of the DPRK in 1948, hundreds of laws and regulations related to human rights were enacted, thus providing firm legal guarantees for the effective protection and promotion of human rights. (See annex 3). | UN | 17- منذ قيام الجمهورية في عام 1948، وُضعت المئات من القوانين والأنظمة المتعلقة بحقوق الإنسان، مما وفّر ضمانات قانونية راسخة للحماية الفعالة لحقوق الإنسان وتعزيزها. (انظر المرفق 3). |
The Committee further recommends that the State party include in the new drafts of law being developed clear and precise norms for the effective protection of the right of indigenous peoples in the north, Siberia and the far east, to their ancestral lands, natural resources and cultural heritage, including protection of their intellectual property rights to their works which are an expression of their traditional culture and knowledge. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تدرج في المشاريع الجديدة للقوانين التي يجري وضعها قواعد واضحة ودقيقة للحماية الفعالة لحق الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى، في أراضي أجدادهم، وفي الموارد الطبيعية والتراث الثقافي، بما في ذلك حماية حقوق الملكية الفكرية لأعمالهم التي هي تعبير عن ثقافتهم ومعارفهم التقليدية. |
The Committee further recommends that the State party include in the new drafts of law being developed clear and precise norms for the effective protection of the right of indigenous peoples in the north, Siberia and the far east, to their ancestral lands, natural resources and cultural heritage, including protection of their intellectual property rights to their works which are an expression of their traditional culture and knowledge. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تدرج في المشاريع الجديدة للقوانين التي يجري وضعها قواعد واضحة ودقيقة للحماية الفعالة لحق الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى في أراضي أجدادهم وفي الموارد الطبيعية والتراث الثقافي، بما في ذلك حماية حقوق الملكية الفكرية لأعمالهم التي هي تعبير عن ثقافتهم ومعارفهم التقليدية. |
c. UNCTAD, at an early stage, focused on the issue of tariff escalation, a phenomenon that still persists, and even led international economists to develop the influential theory of effective protection that addresses the question of value-added protection; | UN | (ج) الأونكتاد هو من ركز، في مرحلة مبكرة، على مسألة تصاعد التعريفات، وهي ظاهرة ما تزال ملحة، بل إنها أودت برجال الاقتصاد الدولي إلى وضع النظرية المؤثرة للحماية الفعالة التي تتناول مسألة حماية القيمة المضافة؛ |
Democracy empowers citizens and offers checks and balances on government activities and possible abuse of office or power, promotes effective protection of human rights and the rule of law; it provides legitimacy to governments to govern the people and the society. | UN | (هـ) الديمقراطية تمكن المواطنين، وتقدم الضوابط والضمانات لأنشطة الحكومة ولإمكانية إساءة استخدام المنصب أو السلطة، وتروج للحماية الفعالة لحقوق الإنسان، وسيادة القانون؛ وتوفر الشرعية للحكومات لتحكم الناس والمجتمع. |
Mr. CARDENAS (Argentina) (interpretation from Spanish): My delegation wishes to speak on agenda item 36, " Law of the sea " , because of the growing importance Argentina attaches to this question, its evolution and its undeniable importance for the effective protection of the marine environment, whose preservation is a matter of constant concern for the international community. | UN | السيد كارديناس )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: يود وفدي أن يتكلم بشأن البند ٣٦ من جدول اﻷعمال، " قانون البحار " ، بسبب اﻷهمية المتعاظمة التي تعلقها اﻷرجنتين علـى هذه المسالة، وتطورها وأهميتها التي لا تنكر بالنسبة للحماية الفعالة للبيئة البحرية التي يعتبر الحفاظ عليها مسألة تحظى باهتمام مستمر من جانب المجتمع الدولي. |
20.7 Notable among the activities to be implemented in the biennium 2012-2013 are the following: (a) Pursuing comprehensive strategies, in cooperation with States and organizations, for achieving durable solutions for refugees and others of concern, notably through voluntary return, and, where appropriate and feasible, through local integration and resettlement, while promoting effective protection in displacement; | UN | (أ) السعي إلى اتباع استراتيجيات شاملة، بالتعاون مع الدول والمنظمات، للتوصل إلى حلول دائمة للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، ولا سيما من خلال العودة الطوعية، وكذلك من خلال إدماج اللاجئين محليا وإعادة توطينهم متى كان ذلك مناسبا وممكنا، في الوقت الذي يجري فيه الترويج للحماية الفعالة في سياق التشرد؛ |