ويكيبيديا

    "للحماية المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • temporary protection
        
    • amparo
        
    • temporary protective
        
    • interim protection
        
    Existence of temporary protection policies, including shelter UN وضع سياسات للحماية المؤقتة بما في ذلك توفير المأوى
    The fundamental elements of temporary protection remain those of international protection generally, namely, admission to safety, respect for the basic rights of refugees, and their non-refoulement. UN وتظل العناصر اﻷساسية للحماية المؤقتة هي عناصر الحماية الدولية بوجه عام، وهي الوصول إلى بر اﻷمان، واحترام الحقوق اﻷساسية للاجئين، وعدم اعادتهم قسرا.
    The initial international response to the High Commissioner's appeal was positive, with 26 Governments offering places for temporary protection or resettlement. UN وكانت الاستجابة الدولية اﻷولية لنداء المفوضة السامية إيجابية، إذ عرضت ٦٢ حكومة أماكن للحماية المؤقتة أو إعادة التوطين.
    A new amparo act had been adopted which made it possible, inter alia, to bring amparo proceedings even in cases of human rights violations, including illegal detention. UN وتم اعتماد قانون الحماية المؤقتة الذي يتيح جملة أمور منها رفع دعاوى للحماية المؤقتة حتى في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز غير القانوني.
    Statistical report forms have been developed on gender-specific lines for recording incidents of domestic violence and the issuance of temporary protective orders. UN وقد وضعت استمارات للتقارير الإحصائية لتسجيل حوادث العنف المنزلي بحسب نوع الجنس، وإصدار أوامر للحماية المؤقتة.
    Indeed, I have sought to stress its temporary nature in an effort to broaden its availability. Asylum is not necessarily synonymous with an enduring solution. More often than not, it is a measure of interim protection, which buys time for solutions. UN والواقع أنني سعيت الى تأكيد طابعها المؤقت في محاولة لتوسيع نطاق توافرها، فاللجوء ليس بالضرورة مرادفا للحل الدائم، وإنما هو في أغلب الظروف تدبير للحماية المؤقتة يتيح كسب الوقت ﻹيجاد حلول.
    UNHCR was grateful for the temporary protection extended in Europe and elsewhere to refugees from Bosnia and Herzegovina. UN وأعربت عن تقديرها للحماية المؤقتة التي جرى توفيرها في أوروبا وغيرها من اﻷماكن للاجئين من البوسنة والهرسك.
    The initial international response to the High Commissioner's appeal was positive, with 26 Governments offering places for temporary protection or resettlement. UN وكانت الاستجابة الدولية اﻷولية لنداء المفوضة السامية إيجابية، إذ عرضت ٦٢ حكومة أماكن للحماية المؤقتة أو إعادة التوطين.
    The new law foresees, inter alia, the imposition of carrier sanctions, the establishment of a temporary protection regime for victims of civil war and a simplification of the appeals procedure. UN ويتوخى القانون الجديد، فيما يتوخاه، فرض جزاءات على وسائط النقل، وإنشاء نظام للحماية المؤقتة لصالح ضحايا الحروب اﻷهلية باﻹضافة إلى تبسيط إجراءات الاستئناف.
    In neighbouring countries, CERF funds helped UNHCR provide temporary protection and emergency shelter to 13,000 Syrian refugees in Turkey, 6,000 in Jordan and 25,000 in Lebanon. UN وفي البلدان المجاورة، ساعدت أموال الصندوق المفوضية في توفير مآوى للحماية المؤقتة والطارئة للاجئين سوريين بلغ عددهم 000 13 شخص في تركيا، و 000 6 شخص في الأردن، و 000 25 شخص في لبنان.
    In so doing, it gave particular consideration to temporary protection as a pragmatic tool for meeting urgent protection needs in situations of mass influx. UN وقد أولت بذلك اهتماما خاصا للحماية المؤقتة باعتبارها أداة عملية لتلبية احتياجات الحماية العاجلة في حالات التدفق الضخم للاجئين.
    In so doing, it gave particular consideration to temporary protection as a pragmatic tool for meeting urgent protection needs in situations of mass influx. UN وقد أولت بذلك اهتماما خاصا للحماية المؤقتة باعتبارها أداة عملية لتلبية احتياجات الحماية العاجلة في حالات التدفق الضخم للاجئين.
    The fundamental elements of temporary protection remain those of international protection generally, namely, admission to safety, respect for the basic rights of refugees, and their non-refoulement. UN ولا تزال العناصر اﻷساسية للحماية المؤقتة هي عناصر الحماية الدولية بوجه عام، وهي الوصول إلى بر اﻷمان، واحترام الحقوق اﻷساسية للاجئين، وعدم إعادتهم قسرا.
    It is particularly concerned that persons on temporary protection visas are denied the right to family reunion for up to five years, which may impose particular hardships on women. UN ويساورها القلق على نحو خاص إزاء حرمان الأشخاص الممنوحين تأشيرات للحماية المؤقتة من حق لمْ شمل الأسرة لمدد تصل إلى خمس سنوات، مما قد يخلق صعوبات كبيرة للمرأة.
    Act of 18 March 2000, establishing a regime of temporary protection for asylum-seekers; UN `2` القانون المؤرخ 18 آذار/مارس 2000 الذي يؤسس نظاماً للحماية المؤقتة لملتمسي اللجوء؛
    It is particularly concerned that persons on temporary protection visas are denied the right to family reunion for up to five years, which may impose particular hardships on women. UN ويساورها القلق على نحو خاص إزاء حرمان الأشخاص الممنوحين تأشيرات للحماية المؤقتة من حق لمْ شمل الأسرة لمدد تصل إلى خمس سنوات، مما قد يخلق صعوبات كبيرة للمرأة.
    56. In 1994, UNHCR sought resettlement for some 58,860 persons, with an additional 20,000 places offered for temporary protection and resettlement for refugees from former Yugoslavia. UN ٦٥ - سعت المفوضية في عام ٤٩٩١ إلى إعادة توطين نحو ٠٦٨ ٨٥ شخصا إلى جانب ٠٠٠ ٠٢ مكان إضافي عُرضت للحماية المؤقتة وإعادة توطين اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة.
    By letter of 4 March 2003, he informed the Committee that on 8 January 2002, he had filed an amparo proceeding with the Constitutional Court. UN وأبلغ اللجنة في رسالة مؤرخة 4 آذار/مارس 2003 أنه في 8 كانون الثاني/يناير 2002 أودع طلباً للحماية المؤقتة " أمبارو " لدى المحكمة الدستورية.
    In 2008, persons deprived of their liberty were authorized to constitute representative boards elected by secret ballot in all Uruguay's prison institutions, which submitted an application for amparo seeking the effective implementation of the legal norms. UN وفي عام 2008، خُوِّل الأشخاص المحرومون من حريتهم سلطة تكوين مجالس تمثلهم، يُختار أعضاؤها بالاقتراع السري في جميع سجون البلد، حيث قدمت هذه المجالس طلباً للحماية المؤقتة التماساً لتنفيذ المعايير القانونية تنفيذاً فعالاً.
    The services involved must equip themselves with the necessary documentation (forms for obtaining temporary protective orders). UN وينبغي أن يتوافر للخدمات المقدمة الوثائق اللازمة لها (استمارات للحصول على أوامر للحماية المؤقتة).
    For women in need of protection, temporary protection (until she can move to a women's protective institution) in the annexed temporary protective station has been given. UN وفيما يتعلق بالمرأة المحتاجة إلى الحماية، يجري توفير الحماية المؤقتة (إلى أن تتمكن من الانتقال إلى مؤسسة لحماية المرأة) في مركز مرفق للحماية المؤقتة.
    Indeed, I have sought to stress its temporary nature in an effort to broaden its availability. Asylum is not necessarily synonymous with an enduring solution. More often than not, it is a measure of interim protection, which buys time for solutions. UN والواقع أنني سعيت الى تأكيد طابعها المؤقت في محاولة لتوسيع نطاق توافرها، فاللجوء ليس بالضرورة مرادفا للحل الدائم، وإنما هو في أغلب الظروف تدبير للحماية المؤقتة يتيح كسب الوقت ﻹيجاد حلول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد