ويكيبيديا

    "للخبرة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expertise in
        
    • experience in
        
    • expertise on
        
    • of expertise
        
    In New York, retirees are the main source of expertise in this field. UN وفي نيويورك، يعد المتقاعدون المصدر الرئيسي للخبرة في هذا الميدان.
    UNIDO is a key source of expertise in this field. UN وتمثل اليونيدو مصدرا رئيسيا للخبرة في هذا المجال.
    Governments are confronted with a single source of expertise in particular areas, rather than having access to a range of alternatives. UN فتجد الحكومات أنها أمام مصدر وحيد للخبرة في مجالات بعينها بدلا من إمكانية الوصول إلى مجموعة من البدائل.
    And it has to be stated that the United Nations has little experience in budgeting, assessing and accounting in currencies other than the United States dollar. UN كما أشير إلى افتقار الأمم المتحدة للخبرة في إجراء الميزنة وتقدير المساهمات وحفظ الحسابات بعملات غير الدولار الأمريكي.
    Judges of the international court should meet requirements of experience in both criminal and international humanitarian law. UN وقالـت إن قضاة المحكمة الدولية ينبغي أن يستوفوا شرط امتلاكهم للخبرة في مجال القانون الجنائي ومجال القانون الإنساني الدولي.
    But the FBI is lacking expertise on this technology. Open Subtitles لكن المباحث الفيدراليّة تفتقر للخبرة في هذه التقنية.
    The center will be a focal point for expertise in Greenland securing expertise within the field of disability in Greenland both central as well as locally. UN وسيكون المركز بمثابة بيت للخبرة في غرينلاند حيث سيؤمن الخبرات في مجال الإعاقة في غرينلاند على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Serving as a source of expertise in disarmament and arms limitation; UN )ﻫ( العمل كمركز للخبرة في مجال نزع السلاح والحد من اﻷسلحة؛
    In addition, because UNHCR does not have an exclusive mandate or a monopoly of expertise in addressing the problems of prevention, improved coordination with other humanitarian, human rights and development organizations is becoming an increasingly important facet of UNHCR's operations. UN وبالاضافة إلى ذلك، فنظرا لعدم تمتع المفوضية بولاية استئثارية أو احتكار للخبرة في التصدي لمشاكل الوقاية، اصبح تحسين التنسيق مع سائر المنظمات الانسانية ومنظمات حقوق الانسان والمنظمات الانمائية جانبا متزايد اﻷهمية لعمليات المفوضية.
    The lack of experts, which in part explains the problems with use of credits in Senegal -- and probably elsewhere, as well -- could be compensated for either through the return of expatriate Africans, who constitute an important source of expertise in the developed countries, or by making consultants temporarily available to our States. UN ويمكن تعويض الافتقار إلى الخبراء، الذي يفسر جزئياً مشاكل استخدام الائتمانات في السنغال وربما في غيرها من الأماكن أيضاً، إما من خلال عودة الأفارقة المقيمين في الخارج، وهم يشكلون مصدراً هاماً للخبرة في البلدان المتقدمة النمو، أو بتوفير المستشارين بصفة مؤقتة لدولنا.
    In addition, because UNHCR does not have an exclusive mandate or a monopoly of expertise in addressing the problems of prevention, improved coordination with other humanitarian, human rights and development organizations is becoming an increasingly important facet of UNHCR operations. UN وبالاضافة إلى ذلك، فنظرا لعدم تمتع المفوضية بولاية استئثارية أو احتكار للخبرة في التصدي لمشاكل الوقاية، اصبح تحسين التنسيق مع سائر المنظمات الانسانية ومنظمات حقوق الانسان والمنظمات الانمائية جانبا متزايد اﻷهمية لعمليات المفوضية.
    " Serving as a source of expertise in disarmament and arms limitation; UN " )ﻫ( العمل كمركز للخبرة في مجال نزع السلاح والحد من اﻷسلحة؛
    The regional support offices would serve as centres of expertise in the use of space technology in disaster management in accordance with paragraph 11 of General Assembly resolution 61/110. UN وستقوم مكاتب الدعم الإقليمية بمهمة مراكز للخبرة في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث، وفقا للفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 61/110.
    (b) Continue acting as a centre of expertise in all areas of crime prevention and criminal justice within the UN system; UN (ب) مواصلة العمل كمركز للخبرة في جميع مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    2.1 Size and balance The overall goal is to achieve a representation of about 50 per cent for Article 5(1) Parties in the TEAP and TOCs and appropriate representation of expertise in the different alternatives. UN الهدف العام هو تحقيق تمثيل للأطراف العاملة بموجب المادة 5 (1) تبلغ نسبته 50 في المائة تقريباً في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية وتمثيل مناسب للخبرة في البدائل المختلفة
    As a result, the amount and relevance of the information retrieved is independent of the expertise in managing information and technology, which may vary from country to country, as well as between clients. UN (ب) ونتيجة لذلك، لا شأن لمقدار وأهمية المعلومات المسترجعة للخبرة في مجال إدارة المعلومات والتكنولوجيا وقد يختلفان من بلد إلى بلد وكذلك من عميل إلى عميل.
    It is not clear whether the phrase " or its equivalent " in both provisions refers to an equivalence to experience in administrative law, or experience equivalent to judicial experience in a national jurisdiction. UN وليس من الواضح ما إذا كان المقصود بعبارة " أو ما يعادله " الواردة في كلا النصين هو معادلة للخبرة في مجال القانون الإداري أو للخبرة القضائية في نظام قضائي وطني.
    Recommendation 12, Learning from experience in the planning of termination: All end-of-mission and lessons learned assessments should include reviews of experience with the planning of the termination phase. UN التوصية ١٢ ـ التعلم من الخبرة في تخطيط اﻹنهاء: ينبغي أن تتضمن جميع تقييمات نهاية البعثة والدروس المستفادة استعراضات للخبرة في تخطيط مرحلة النهاية.
    In this connection, the comprehensive report indicates that, besides experience in their specific areas, the specialists require sufficient seniority to interface at the appropriate levels in their respective functional responsibility centres to coordinate and oversee the critical tasks assigned to them. UN ويشير التقرير الشامل، في هذا الصدد، إلى أن الاختصاصيين، إلى جانب امتلاكهم للخبرة في مجالات تخصصهم، يجب أن يكونوا متمتعين بأقدمية كافية تمكنهم من التفاعل على المستويات المناسبة في مراكز المسؤولية الفنية لكل منهم من أجل تنسيق المهام الحيوية المنوطة بهم والإشراف عليها.
    It serves as a platform to engage the private sector in development and as a source of expertise on building positive business models for new home-grown businesses, and for creating more jobs and improving livelihoods. UN ويعمل المركز كمنبر لإشراك القطاع الخاص في التنمية وكمصدر للخبرة في بناء نماذج إيجابية للأعمال المحلية، وتهيئة مزيد من الوظائف وتحسين سبل كسب العيش.
    Within the reporting period, the organization worked with its network of partners to implement a workshop in 2012 aiming at informing the public on the activities of the United Nations Regional Centre of expertise on Education for Sustainable Development in Buea, Cameroon. UN عملت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مع شبكة شركائها على تنفيذ حلقة عمل في عام 2012 تهدف إلى إطلاع الجمهور على أنشطة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للخبرة في مجال تسخير التعليم لأغراض التنمية المستدامة في بويا، الكاميرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد