ويكيبيديا

    "للخطر أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • risk or
        
    • endangered or
        
    • danger or
        
    • jeopardize or
        
    • endanger or
        
    • threatened or
        
    • or of
        
    • at-risk
        
    • compromised or
        
    • of migrants or
        
    • or proper
        
    • risk of or
        
    A team is sent to rescue the child who is at risk or in danger, who is then placed at the court's disposal pending a resolution of the case. UN ويوفد فريق لإنقاذ الطفل المعرض للخطر أو الذي يكون في حالة خطر، ويوضع بعد ذلك تحت تصرف المحكمة إلى حين البت في القضية.
    They will not be able to extract other United Nations personnel at risk, or accompany humanitarian convoys, nor will they be able to extend protection to the local population. UN ولن يكون بوسعهم نجدة أي من موظفي الأمم المتحدة قد يتعرض للخطر أو مرافقة قوافل المساعدة الإنسانية، ولن يكون في مقدورهم أيضا توفير الحماية للسكان المحليين.
    Alarmed by the recent acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives of international intergovernmental organizations and officials of such organizations, which have endangered or taken innocent lives and seriously impeded the normal work of such representatives and officials, UN وإذ تثير جزعها أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، مما عرض أرواحا بريئة للخطر أو أودى بها وأعاق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،
    Noting that about three quarters of the genetic diversity of agricultural crops had been lost over the last century and that 1,350 of the 6,300 animal breeds were endangered or already extinct, he stressed the need to reduce the rate of biodiversity loss, promote the sustainable use of biodiversity and address the major threats to it. UN وبعد أن أشار إلى أن نحو ثلاثة أرباع التنوع الجيني للمحاصيل الزراعية قد فقد على مدى القرن الماضي وأن 350 1 من 300 6 سلالة حيوانية إما تعرضت للخطر أو انقرضت، شدد على الحاجة إلى الحد من معدل فقدان التنوع البيولوجي وتعزيز الاستخدام المستدام للتنوع البيئي ومواجهة الأخطار التي يتعرض لها.
    The State party argues that the domestic authorities, at all levels, did not believe that he was in danger or at risk because of his religion. UN وتؤكد الدولة الطرف أن السلطات المحلية، على جميع المستويات، لا تعتقد أنه عرضة للخطر أو التهديد بسبب الدين الذي يعتنقه.
    Since the right of the Palestinian people to self-determination was enshrined in numerous international instruments, its recognition by the Committee could in no way jeopardize or prejudge the outcome of the peace process. UN ونظرا ﻷن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير مكرس في صكوك دولية عديدة فإن اعتراف اللجنة به لا يمكن أن يؤدي بأي حال من اﻷحوال الى تعريض نتائج عملية السلام للخطر أو للحكم عليها مسبقا.
    And yet young pregnant adolescents are at risk or are disadvantaged in a number of ways that have been acknowledged and highlighted by the United Nations. UN ومع ذلك فإن المراهقة الحامل معرضة للخطر أو مهضومة الحقوق بعدة صور اعترفت بها الأمم المتحدة وسلَّطت الأضواء عليها.
    The State party should take measures to provide an effective free legal aid system, in particular for persons at risk or belonging to groups made vulnerable. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية مجاناً وبشكل فعال، لا سيما للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى المجموعات المستضعفة.
    The State party should take measures to provide an effective free legal aid system, in particular for persons at risk or belonging to groups made vulnerable. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية مجاناً وبشكل فعال، لا سيما للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى المجموعات المستضعفة.
    The State party should provide an effective free legal aid system for persons at risk or belonging to groups made vulnerable. UN ينبغي أن توفر الدولة الطرف نظاماً فعالاً للمساعدة القانونية المجانية للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى جماعات أصابها الضعف.
    The State party should provide an effective free legal aid system for persons at risk or belonging to groups made vulnerable. UN ينبغي أن توفر الدولة الطرف نظاماً فعالاً للمساعدة القانونية المجانية للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى جماعات أصابها الضعف.
    Alarmed by the recent acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives of international intergovernmental organizations and officials of such organizations, which have endangered or taken innocent lives and seriously impeded the normal work of such representatives and officials, UN وإذ تثير جزعها أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، مما عرض أرواحا بريئة للخطر أو أودى بها، وأعاق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،
    Alarmed by the recent acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives of international intergovernmental organizations and officials of such organizations, which have endangered or taken innocent lives and seriously impeded the normal work of such representatives and officials, UN وإذ تثير جزعها أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، مما عرّض أرواحا بريئة للخطر أو أودى بها، وأعاق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،
    Paying tribute to those staff members who have endangered or lost their lives in the course of their duties, and emphasizing the urgent need for effective measures to ensure the security of staff engaged in humanitarian operations, UN وإذ تشيد بالموظفين الذين عرضوا أرواحهم للخطر أو جادوا بها أثناء تأدية واجباتهم، وإذ تؤكد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير فعالة لكفالة أمن الموظفين المشتغلين في العمليات اﻹنسانية،
    Inappropriate land practices run counter to the conservation of natural resources. Precious species are becoming either endangered or indeed extinct. UN وتتعارض الممارسات غير السليمة المتعلقة باﻷرض مع المحافظة على الموارد الطبيعية، حيث أصبحت اﻷنواع النادرة إما معرضة للخطر أو أنها انقرضت فعلا.
    The State party argues that the domestic authorities, at all levels, did not believe that he was in danger or at risk because of his religion. UN وتؤكد الدولة الطرف أن السلطات المحلية، على جميع المستويات، لا تعتقد أنه عرضة للخطر أو التهديد بسبب الدين الذي يعتنقه.
    :: Humane treatment of all persons in danger or in distress. UN :: المعاملة الإنسانية لجميع الأشخاص المعرضين للخطر أو المكروبين
    The State party should also ensure that indigenous communities' free, prior and informed consent is obtained through representative institutions before any measures are adopted that would substantially jeopardize or interfere with culturally significant economic activities of those communities. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على الحصول على موافقة هذه المجتمعات المحلية موافقةً حرة ومسبقة ومستنيرة عن طريق المؤسسات التي تمثلها قبل اعتماد أي تدابير تعرّض أنشطتها الاقتصادية ذات الأهمية الثقافية للخطر أو تتدخّل فيها على نحو جوهري.
    - whether a situation exists the continuation of which is likely to endanger or constitute a threat to international peace and security; UN - ما إذا كانت توجد حالة يحتمل أن يعرض استمرارها السلم واﻷمن الدوليين للخطر أو يشكل تهديدا لهما؛
    If their safety is threatened or compromised girls should have easy access to services that can help them. UN وينبغي أن تتيسر لهن الاستفادة من الخدمات التي قد تساعدهن إذا ما تعرضت سلامتهن للخطر أو التهديد.
    Neither did they provide any documentary evidence of threats to the life and health of individuals, to their morals or of breaches of their rights and freedoms. UN كما أن السلطات لم تقدم أي مستندات تثبت تعرض حياة الأفراد وصحتهم وأخلاقهم للخطر أو انتهاك حقوقهم وحرياتهم.
    The Government was also making significant efforts to deal with the very serious problem of children living in at-risk situations or involved in prostitution. UN وتبذل الحكومة أيضا جهودا كبيرة لمعالجة المشكلة الخطيرة جدا المتمثلة في الأطفال الذين يعيشون في حالات معرَّضة للخطر أو الضالعين في البغاء.
    This right must be truly respected and should not be compromised or restricted under the pretext of nonproliferation. UN ويجب احترام هذا الحق فعلا، وينبغي ألاّ يعرّض للخطر أو يقيّد بذريعة عدم الانتشار.
    15. Encourages Member States that have not yet done so to enact domestic legislation to combat international trafficking of migrants, which should take into account, in particular, trafficking that endangers the lives of migrants or entails different forms of servitude or exploitation, such as any form of debt bondage, slavery and sexual or labour exploitation, and to strengthen international cooperation to combat such trafficking; UN 15- تشجع الدول الأعضاء التي لم تقم بذلك بعد على سن تشريعات وطنية لمكافحة الاتجار الدولي بالمهاجرين، ينبغي أن تضع في الاعتبار بوجه خاص الاتجار الذي يعرض حياة المهاجرين للخطر أو الذي يستتبع أشكالاً مختلفة من العبودية أو الاستغلال، مثل عبودية الدين، أيا كان شكلها، والرق والاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمل، وعلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة هذا الاتجار؛
    (iii) Information whose disclosure is likely to endanger the security of Member States or prejudice the security or proper conduct of any operation or activity of the organization; UN ' 3` المعلومات التي قد يؤدي الإفصاح عنها إلى تعريض أمن الدول الأعضاء للخطر أو الإخلال بأمن أو حسن سير أي عملية أو نشاط للمنظمة؛
    It was welcome that the resolution focused on ensuring universal access to the services needed by the women and girls at risk of or suffering from that condition, noting that it was also the result of socio-economic and gender inequalities and the lack of respect for the human rights of women and girls. UN وأضاف أن من المرحب به أن القرار يركز على كفالة إتاحة سُبل حصول النساء والفتيات المعرضات للخطر أو اللاتي يعانين من هذه الحالة على ما يحتجنه من الخدمات بشكل شامل، مع ملاحظة أن هذه الحالة ناجمة أيضا عن مظاهر اللامساواة الاجتماعية - الاقتصادية واللامساواة بين الجنسين، وعدم الاحترام لحقوق الإنسان للنساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد