In addition, he advocated with the Kurdistan Regional Government to enhance its security cooperation with the central Government in order to address the threat posed by terrorist and armed groups. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سعى لإقناع حكومة إقليم كردستان بتعزيز التعاون الأمني مع الحكومة المركزية من أجل التصدي للخطر الذي تمثله الجماعات المسلحة والإرهابية. |
It was also recommended that Governments of African States should be encouraged to effectively address the threat posed by the illicit cultivation of cannabis: | UN | 20- أُوصي أيضا بأن تُشجَّع حكومات الدول الأفريقية على المعالجة الفعالة للخطر الذي تمثله زراعة القنّب غير المشروعة، وذلك بالقيام بما يلي: |
Normalcy had returned to Lebanon, which was cooperating with international institutions in order to put an end to the threat posed by drugs. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن الحياة قد عادت إلى طبيعتها في لبنان الذي يتعاون مع المؤسسات الدولية بغية وضع حدٍ للخطر الذي تمثله المخدرات. |
Amphetamine-type stimulants had become the major concern for several countries in South-East Asia, and reference was made to regional initiatives to enhance cooperation to counter the threat posed by such substances. | UN | وأوضحوا أن المنشطات الأمفيتامينية أصبحت تشكل مصدر انشغال رئيسي للعديد من بلدان جنوب شرق آسيا كما أشاروا إلى المبادرات الاقليمية المتخذة لتعزيز التعاون على التصدي للخطر الذي تمثله تلك المواد. |
14. To address with unceasing determination the threat posed by WMD a broad approach covering a wide spectrum of actions is needed. | UN | 14- يقتضي التصدي بعزم وثبات للخطر الذي تمثله أسلحة التدمير الشامل اتباع نهج عام يغطي نطاقاً عريضاً من الأنشطة. |
The Ministers reiterated that responding to the threat posed by transnational organised crime requires close cooperation at international level. | UN | 374 - وكرر الوزراء تأكيد أن التصدي للخطر الذي تمثله الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية يتطلب تعاونا وثيقا على المستوى الدولي. |
In January 2002, the Council adopted its resolution 1390 (2002) to respond to the threat posed by the Taliban and Al Qaeda. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2002، اتخذ المجلس قراره 1390 (2002) للتصدي للخطر الذي تمثله الطالبان وتنظيم القاعدة. |
survey and assessment of the threat posed by explosive remnants of war, supported by provision of information recorded under Article 4 of this Instrument; | UN | - إجراء استقصاء وتقدير للخطر الذي تمثله المتفجرات من مخلفات الحرب، مدعومين بتوفير المعلومات المسجلة بمقتضى المادة 4 من هذا الصك؛ |
The Heads of State and Government reiterated that responding to the threat posed by transnational organised crime requires close cooperation at international level. | UN | 497 - كرر رؤساء الدول والحكومات تأكيد أن التصدي للخطر الذي تمثله الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية يتطلب تعاونا وثيقا على المستوى الدولي. |
The Ministers reiterated that responding to the threat posed by organised transnational crime requires close cooperation at international level. | UN | 222- وأكد الوزراء مجددا على أن التصدي للخطر الذي تمثله الجريمة المنظمة العابرة للحدود يتطلب تعاونا وثيقا على المستوى الدولي. |
The Heads of State or Government reiterated that responding to the threat posed by organised transnational crime requires close cooperation at international level. | UN | 272- وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا على أن التصدي للخطر الذي تمثله الجريمة المنظمة العابرة للحدود يتطلب تعاونا وثيقا على المستوى الدولي. |
The Committee has requested the Monitoring Team to continue to explore how the recommendations, including those relating to the threat of the use of chemical, biological, radiological or nuclear materials, can be made more specific to address the threat posed by Al-Qaida and the Taliban. | UN | وطلبت اللجنة إلى فريق الرصد أن يواصل استكشاف كيفية جعل التوصيات، بما فيها تلك المتصلة بتهديدات استعمال المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، تتصدى بشكل محدد للخطر الذي تمثله القاعدة والطالبان. |
1. Commends the Twenty-fifth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Asia and the Pacific, on its agreement to develop a coordinated plan to counter the threat posed by amphetamine-type stimulants and to tackle the transnational criminal groups behind the illicit drug trade in Asia and the Pacific; | UN | 1- تنوّه بالاجتماع الخامس والعشرين لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على اتفاقه على وضع خطة متناسقة للتصدي للخطر الذي تمثله المنشطات الأمفيتامينية ولمكافحة الجماعات الإجرامية عبر الوطنية التي تقف وراء الاتجار غير المشروع بالعقاقير في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
(a) To support the appropriate action needed to tackle the threat posed by West African syndicates, governments should encourage their law enforcement authorities, in close cooperation with the INTERPOL liaison office in Bangkok, to create a technical working group to act as a repository of expert knowledge on the operations of West African syndicates. | UN | (أ) ينبغي للحكومات، من أجل دعم التدابير الملائمة اللازمة للتصدي للخطر الذي تمثله العصابات الغرب أفريقية، أن تشجع أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على أن تنشئ، بالتعاون الوثيق مع مكتب اتصال المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) في بانكوك، فريقاً عاملاً فنياً ليكون مستودعا للمعارف المتخصصة بشأن العمليات التي تقوم بها العصابات الغرب أفريقية. |
(b) Review of policies and procedures related to the handling of the NEO threat at the international level and drafting of international procedures for handling the NEO threat; | UN | (ب) استعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتصدّي، على الصعيد الدولي، للخطر الذي تمثله الأجسام القريبة من الأرض وصياغة إجراءات دولية للتصدي لذلك الخطر؛ |