ويكيبيديا

    "للخطوات التي تتخذها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the steps taken by
        
    • steps taken by the
        
    • the steps being taken by
        
    In that regard, his delegation appreciated the steps taken by the United Nations to assist AMISOM. UN وفي هذا الصدد يُعرب وفده عن التقدير للخطوات التي تتخذها الأمم المتحدة من أجل مساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    (iii) An assessment of the overall aggregated effect of the steps taken by Parties in order to achieve the ultimate objective of the Convention; UN تقييم الأثر العام الإجمالي للخطوات التي تتخذها الأطراف بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية؛
    Supporting in general the steps taken by the management of the Programme, we expect that they will continue to be aimed at making United Nations activities in this area more action-oriented and better coordinated. UN إن دعمنا العام للخطوات التي تتخذها إدارة البرنامج يجعلنا نتوقع أن يستمر توجيه هذه الخطوات الى جعل أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال أكثر ارتباطا بالعمل وأفضل تنسيقا.
    The members of the Security Council expressed their continued support for the steps being taken by the Committee of Five and the ECOWAS subregion on Sierra Leone. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن دعمهم المتواصل للخطوات التي تتخذها لجنة الخمسة والجماعة الاقتصادية في المنطقة الفرعية بشأن سيراليون.
    Speaking on closely related topics, other delegates noted the importance of preserving the role of the institutional monitoring system and preventing micromanagement of the steps taken by the secretariat in the implementation process. UN وتحدث مندوبون آخرون عن مواضيع مترابطة ترابطاً وثيقاً فأشاروا إلى أهمية الحفاظ على دور نظام المراقبة المؤسسية ومنع التدخل في التفاصيل الإدارية للخطوات التي تتخذها الأمانة في عملية التنفيذ.
    Expressing its appreciation for the steps taken by parties and others to further the objectives of decision BC-10/3, UN وإذْ يُعرب عن تقديره للخطوات التي تتخذها الأطراف وغيرها لمساندة أهداف المقرر ا ب- 10/3،
    Speaking on closely related topics, other delegates noted the importance of preserving the role of the institutional monitoring system and preventing micromanagement of the steps taken by the secretariat in the implementation process. UN وتحدث مندوبون آخرون عن مواضيع مترابطة ترابطاً وثيقاً فأشاروا إلى أهمية الحفاظ على دور نظام المراقبة المؤسسية ومنع التدخل في التفاصيل الإدارية للخطوات التي تتخذها الأمانة في عملية التنفيذ.
    22. The observer of Jamaica expressed her appreciation for the steps taken by the host city in improving the implementation of the Parking Programme. UN 22 - وعبرت المراقبة عن جامايكا عن تقديرها للخطوات التي تتخذها المدينة المضيفة بشأن تحسين تنفيذ البرنامج.
    The Council could express its support for the steps taken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to facilitate mainstreaming human rights, as well as to promote intra-system cooperation and coordination in this area. UN ويمكن للمجلس أن يعرب عن تأييده للخطوات التي تتخذها مفوضية حقوق اﻹنسان لتسهيل إدماج حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة الرئيسية، وكذلك لتعزيز التعاون والتنسيق في هذا المجال داخل المنظومة.
    That is why all Members must give their utmost support to the steps taken by the " quartet " to put an end to the violence and to arrive at a negotiated solution. UN ولهذا يجب على كل الأعضاء أن يقدموا أقصى قدر من تأييدهم للخطوات التي تتخذها المجموعة الرباعية لإنهاء العنف، والوصول إلى حل تفاوضي.
    The Group of 77 and China therefore appreciated the steps taken by the Unit to strengthen the follow-up system, and urged all participating organizations to provide information on their implementation of those recommendations. UN ولذلك تعرب مجموعة الـ 77 والصين عن تقديرها للخطوات التي تتخذها الوحدة لتعزيز نظام المتابعة، وتحث جميع المنظمات المشاركة على توفير المعلومات بشأن تنفيذها لهذه التوصيات.
    To this end, we express strong support for the steps taken by the Court to take advantage of the benefits provided by the electronic media, such as the Internet, and in particular the construction of its own website, which should facilitate public access to the Court's voluminous documents. UN وبغية تحقيق هذا الغرض، نعرب عن تأييدنا القوي للخطوات التي تتخذها المحكمة من أجل استغلال الفوائد التي توفرها وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية، كشبكة اﻹنترنِت، ولا سيما إنشاء صفحة الاستقبال الخاصة بها، اﻷمر الذي ينبغي أن ييسر وصول عامة الناس إلى وثائق المحكمة الكثيرة.
    An assessment of the overall aggregated effect of the steps taken by the Parties in order to achieve the ultimate objective of the Convention and the shared vision.] UN (د) تقييم الأثر العام الإجمالي للخطوات التي تتخذها الأطراف بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية والرؤية المشتركة.]
    (c) An assessment of the overall aggregated effect of the steps taken by the Parties in order to achieve the ultimate objective of the Convention; UN (ج) تقييم الأثر العام الإجمالي للخطوات التي تتخذها الأطراف بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية؛
    An assessment of the overall aggregated effect of the steps taken by the Parties in order to achieve the ultimate objective of the Convention; UN (د) تقييم الأثر العام الإجمالي للخطوات التي تتخذها الأطراف بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية؛
    (c) An assessment of the overall aggregated effect of the steps taken by the Parties in order to achieve the ultimate objective of the Convention; UN (ج) تقييم الأثر العام الإجمالي للخطوات التي تتخذها الأطراف بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية؛
    An assessment of the overall aggregated effect of the steps taken by the Parties in order to achieve the ultimate objective of the Convention; UN (د) تقييم الأثر العام الإجمالي للخطوات التي تتخذها الأطراف بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية؛
    Belarus also highly appreciates the steps being taken by the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and calls for the continuation of joint international efforts to advance the peace process in the region. UN كما تعرب بيلاروس عن تقديرها البالغ للخطوات التي تتخذها الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتدعو إلى مواصلة الجهود الدولية المشتركة لدفع عملية السلام قدما في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد