ويكيبيديا

    "للخطوات المقبلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • next steps
        
    • the steps ahead
        
    • for future steps
        
    The Commission is requested to review the progress made and make suggestions on the plans for the next steps. UN ويطلب إلى اللجنة أن تستعرض ما أحرز من تقدم، وأن تقدم اقتراحات بشأن وضع خطط للخطوات المقبلة.
    We are preparing for the next steps in arms control and disarmament. UN فنحن نستعد للخطوات المقبلة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Leadership would not emerge automatically but would originate from having a clear understanding of events and a clear vision of next steps. UN ولن تظهر القيادة تلقائيا، بل ستتولد من فهم واضح للأحداث ورؤية واضحة للخطوات المقبلة.
    Concrete proposals for next steps were also offered. UN وقدمت أيضا مقترحات ملموسة للخطوات المقبلة.
    Their contribution to the study was essential and their involvement continues to be critical for the steps ahead. UN وكانت مساهمتهم في الدراسة أساسية وما زالت مشاركتهم حاسمة للخطوات المقبلة.
    These recommendations provide a solid navigation chart for future steps and constitute a decisive reference for accelerating and monitoring progress. UN وتوفر هذه التوصيات خطة توجيهية للخطوات المقبلة وتشكل مرجعاً حيوياً لتعجيل التقدم ورصده.
    It bodes well for the next steps of the process and thus also for the question being discussed today. UN وهو يبشر بالخير للخطوات المقبلة في عملية السلام، وبالتالي للقضية التي نناقشها اليوم.
    This is a significant new reality, and it bodes well for the next steps of the process. UN وهذه حقيقة جديدة هامة تبشر خيرا للخطوات المقبلة في هذه العملية.
    There had been a tendency among the leaders in Pristina to fight each other rather than to prepare for the next steps. UN وكان هناك نزوع لدى القادة في بريشتينا إلى مخاصمة بعضهم بعضا، عوضا عن التحضير للخطوات المقبلة.
    The National Guard has provided the technical adviser with relevant information to enable him to prepare the next steps. UN وزود الحرس الوطني المستشار التقني بالمعلومات ذات الصلة لتمكينه من التحضير للخطوات المقبلة.
    To maintain the current impetus, risk management procedures need to be embedded across the Organization and a clear plan for the next steps would be helpful in achieving this. UN ومن أجل الحفاظ على الزخم الحالي، يتعين ترسيخ إجراءات إدارة المخاطر على نطاق المنظمة، وسيكون من شأن إعداد خطة واضحة للخطوات المقبلة الإسهام في تحقيق ذلك.
    Best practices lessons and South-South exchanges can provide key signposts for the next steps. UN ويمكن أن توفر الدروس عن أفضل الممارسات والتبادلات فيما بين بلدان الجنوب معالم للخطوات المقبلة.
    Planning for the next steps for the above-mentioned deliverables; and UN ' 2` التخطيط للخطوات المقبلة للمنجزات الواردة أعلاه؛
    19. The next steps for the renovation project are described in paragraphs 94-109 of the report. UN ١٩ - ويرد في الفقرات من 94 إلى 109 من التقرير بيان للخطوات المقبلة لمشروع التجديد.
    Following is a detailed presentation of necessary next steps for further progress by 2015, together with what has worked in the success stories. UN وفيما يلي عرض مفصل للخطوات المقبلة اللازمة لإحراز مزيد من التقدم بحلول عام 2015، إضافة إلى الإجراءات الناجعة التي تتضمنها قصص النجاح.
    The group work and conclusion of the meeting confirmed issues in the integration of health promotion in social insurance which are particularly relevant for the next steps in the WHO-ISSA initiative. UN وأكد الفريق العامل واستنتاجات الاجتماع أن مسالة دمج النهوض بالصحة في التأمين الاجتماعي تكتسي أهمية خاصة للخطوات المقبلة لمبادرة المنظمة والرابطة.
    An important outcome of the mission was a reaffirmation of an understanding and commitment from the Government on the next steps forward for the engagement of the Commission with Burundi. UN وكانت إحدى النتائج الهامة للبعثة التأكيد مرة أخرى على فهم الحكومة للخطوات المقبلة فيما يتعلق بدور اللجنة في بوروندي والتزامها بها.
    The seminar provided a sound platform for concrete discussions on the practical aspects of the establishment of the Commission and its recommendations would provide guidelines for the next steps towards the establishment of the Commission. UN وأتاحت الحلقة الدراسية منصة سليمة لإجراء مناقشات ملموسة حول الجوانب العملية لإنشاء اللجنة، وستكون التوصيات التي ستتوصل إليها بمثابة مبادئ توجيهية للخطوات المقبلة نحو إنشاء اللجنة.
    He noted inter alia that the disarmament process was proceeding well and that the Bougainville Interim Provincial Government had started preparations for the next steps in the electoral process for the Autonomous Bougainville Government. UN ولاحظ السيد تورك، في جملة أمور، أن عملية نزع السلاح متواصلة بصورة جيدة وأن الحكومة الإقليمية المؤقتة شرعت في التحضير للخطوات المقبلة في عملية انتخاب حكومة بوغانفيل المستقلة ذاتيا.
    Their contribution to the study was essential and their involvement continues to be critical for the steps ahead. UN وكانت مساهمتهم في الدراسة ضرورية ولا تزال مشاركتهم بالغة الأهمية بالنسبة للخطوات المقبلة.
    2. The following sections provide (a) background information on this item, including a brief review of precedents, (b) a preliminary list of relevant considerations, (c) comments on the timetable for adoption of the procedures and institutional mechanisms required by article 27 of the Convention, and (d) a list of possible options for future steps by the Committee. UN ٢ - وتوفﱢر الفروع التالية )أ( معلومات أساسية بشأن هذا البند، بما في ذلك استعراض موجز للسوابق، )ب( قائمة أولية بالاعتبارات ذات الصلة بالموضوع، )ج( تعليقات على الجدول الزمني لاعتماد الاجراءات واﻵليات المؤسسية التي تقتضيها المادة ٧٢ من الاتفاقية، و)د( قائمة بالخيارات الممكنة للخطوات المقبلة التي تقوم اللجنة باتخاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد