These abuses persist in violation of the National Constitution, which prohibits torture and guarantees fair trial rights at all times, including during a state of emergency. | UN | وهذه التجاوزات مستمرة خلافاً للدستور الوطني الذي يحظر التعذيب ويضمن الحق في محاكمة منصفة في جميع الأوقات، بما في ذلك خلال حالة الطوارئ. |
5. Diplomatic agents in the cases permitted by international public law in accordance with the National Constitution. | UN | 5 - أعضاء السلك الدبلوماسي في الحالات التي يجيزها القانون الدولي العام وفقا للدستور الوطني. |
Primary education is free and compulsory in Namibia, in accordance with the National Constitution. | UN | إن التعليم الأولي مجاني وإجباري في ناميبيا، وفقا للدستور الوطني. |
The question of the Charter's specific status in relation to the National Constitution is still a matter of debate within the Coalition. | UN | وما زالت مسألة الوضع المحدد للميثاق بالنسبة للدستور الوطني موضع نقاش داخل التحالف. |
This is in clear violation of the Interim National Constitution and the Interim Constitution of Southern Sudan. | UN | ويشكِّل هذا انتهاكا واضحا للدستور الوطني المؤقت والدستور المؤقت لجنوب السودان. |
VI. PREPARATION OF the National Constitution AND | UN | سادسا- اﻹعداد للدستور الوطني والانتخابات العامة |
The long months of unrest, openly instigated by businessmen owners of communication media for the purpose of repudiating and attacking the National Constitution, saw incident after incident, which cumulatively put all the country's institutions under great strain. | UN | وقد شكلت الاضطرابات التي استمرت أشهراً طويلة، بتحريض علني من أرباب وسائل الإعلام بغرض التنكر للدستور الوطني ومهاجمته، أحداثاً أدت بمجملها إلى تعريض المؤسسات كافة لضغط هائل. |
It also encourages the State party to consider modifying the residency requirements established for migrant workers in line with the National Constitution and the Migration Act to ensure their access to non-contributory social benefit schemes. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل شروط منح الإقامة للعمال المهاجرين وفقاً للدستور الوطني وقانون الهجرة، لضمان حصولهم على المزايا الاجتماعية التي لا تتطلب مساهمات مالية. |
It also encourages the State party to consider modifying the residency requirements established for migrant workers in line with the National Constitution and the Migration Act to ensure their access to non-contributory social benefit schemes. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل شروط منح الإقامة للعمال المهاجرين وفقاً للدستور الوطني وقانون الهجرة، لضمان حصولهم على الاستحقاقات الاجتماعية التي تقوم على أساس الاشتراكات. |
The Indonesian Government stated that it could not " take the necessary steps to remedy the situation " in accordance with the Working Group's recommendation, as that would violate the National Constitution and be tantamount to interference with the principle of the independence of the judiciary, given that the persons concerned had been tried by an independent tribunal. | UN | وذكرت حكومة اندونيسا أنها لا يمكنها " اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة الموقف " طبقا لتوصية الفريق العامل، ﻷن هذا سيعتبر انتهاكا للدستور الوطني وبمثابة تدخل في مبدأ استقلال القضاء، نظرا لمحاكمة اﻷشخاص المعنيين أمام محكمة مستقلة. |
Such intra-State force is always subjected to domestic regulation (in conformity with the National Constitution and legislation in force), making the use of lawful force a monopoly of State instrumentalities. | UN | ويخضع مثل هذا الاستخدام الداخلي للقوة دائما للنظم المحلية (وفقا للدستور الوطني والتشريعات السارية المفعول)، مما يجعل الاستخدام القانون للقوة حكرا على أجهزة الدولة. |
58. Its guiding principles are: Compliance with the National Constitution and legislative framework; Role of science and traditional knowledge; Use of precautionary principle and no regrets approach; Recognising and protecting the rights of indigenous people; Promote and ensure gender equity and the involvement of youth; and ensure stakeholder participation and collaboration. | UN | 58- وتتمثل المبادئ التوجيهية لهذه السياسة فيما يلي: الامتثال للدستور الوطني والإطار التشريعي؛ ودور العلم والمعارف التقليدية؛ واستخدام مبدأ وقائي، واعتماد نهج " اتخاذ إجراءات لا يُندم عليها " ؛ والاعتراف بحقوق السكان الأصليين وحمايتها؛ وتعزيز وضمان المساواة بين الجنسين وإشراك الشباب؛ وضمان مشاركة أصحاب المصلحة وتعاونهم. |