ويكيبيديا

    "للدور الحيوي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the vital role
        
    • vital role of
        
    • the crucial role
        
    • the critical role
        
    Considering the vital role that this industry plays in the Belizean economy, ensuring its integrity is in our best interests. UN ونظرا للدور الحيوي الذي تؤديه هذه الصناعة في اقتصاد بليز، فإن ضمان سلامتها يصب في مصلحتنا.
    Given the vital role that the United Nations has played in the Republic of Korea, we will observe this occasion with particular dedication. UN ونظرا للدور الحيوي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في جمهورية كوريا سنحتفل بهذه المناسبة بتفان خاص.
    54. Given the vital role that women played in conflict prevention and resolution, their full participation in peacekeeping and in promoting peace and security should be encouraged. UN 54 - ونظرا للدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها، ينبغي تشجيع مشاركتها في حفظ السلام وفي تعزيز السلام والأمن.
    In Addis Ababa, seat of the Africa Union, we sought to meet senior AU officials, given the vital role of the AU in addressing the Darfur crisis. UN وفي أديس أبابا، حيث يوجد مقر الاتحاد الأفريقي، طلبنا الاجتماع مع كبار مسؤولي الاتحاد الأفريقي، نظراً للدور الحيوي الذي يؤديه الاتحاد في معالجة أزمة دارفور.
    Part of the problem is the lack of understanding by all authorities of the crucial role of human rights defenders in a democratic system. UN ويتمثل جزء من المشكلة في قلة فهم جميع السلطات للدور الحيوي الذي يلعبه المدافعون عن حقوق الإنسان في أي نظام ديمقراطي.
    There has been much debate about the critical role of information technology in bridging the global digital divide. UN وقد دارت مناقشة طويلة للدور الحيوي لتكنولوجيا المعلومات في التوصل إلى التقسيم العالمي الرقمي.
    19. Greater attention needs to be given to the vital role of land and water resources in food production. UN ١٩ - يلزم إيلاء المزيد من العناية للدور الحيوي الذي تلعبه موارد اﻷراضي والموارد المائية في الانتاج الغذائي.
    As I make these recommendations, I should like to reiterate my deep appreciation for the vital role which ECOMOG has played in bringing peace to Sierra Leone. UN وأود أن أكرر، في سياق تقديم هذه التوصيات، عميق تقديري لفريق المراقبين العسكريين للدور الحيوي الذي اضطلع به في إحلال السلام في سيراليون.
    4. Expresses its gratitude to the Secretary-General for the vital role he has played in the smooth conduct of these meetings and encourages him to continue to contribute to a final settlement of the Ivorian crisis; UN 4 - يعرب عن امتنانه للأمين العام للدور الحيوي الذي اضطلع به في إجراء هذه الاجتماعات على نحو سلس، ويشجعه على مواصلة المساهمة في التوصل إلى تسوية نهائية للأزمة في كوت ديفوار؛
    Moreover, the Committee pays tribute to the vital role played by Senegal in the preparations for and holding of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للدور الحيوي الذي لعبته السنغال فيما يتعلق بتحضير وعقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Indeed, Israel fully supports and is keenly interested in being associated with these regimes in view of the vital role they play in curbing proliferation. UN وبالفعل، فإن إسرائيل تؤيد تماما تلك الأنظمة وتهتم اهتماما شديدا بأن تنضم إليها نظرا للدور الحيوي الذي تؤديه في منع الانتشار.
    4. Expresses its gratitude to the Secretary-General for the vital role he has played in the smooth conduct of these meetings and encourages him to continue to contribute to a final settlement of the Ivorian crisis; UN 4 - يعرب عن امتنانه للأمين العام للدور الحيوي الذي اضطلع به في إجراء هذه الاجتماعات على نحو سلس، ويشجعه على مواصلة المساهمة في التوصل إلى تسوية نهائية للأزمة في كوت ديفوار؛
    Bearing in mind the vital role of economic rehabilitation as an integral part of the peace process, the Government of Brazil has actively participated, as noted earlier, in the Middle East/North Africa Economic Summits. UN وحكومة البرازيل ﻹدراكها للدور الحيوي ﻹعادة التأهيل الاقتصادي، كجزء لا يتجزأ من عملية السلام، قد شاركت بنشاط، كما سبق أن ذكرنا، في القمتين الاقتصاديتين للشرق اﻷوسط وافريقيا الشمالية.
    Conscious of the vital role that peace and security play in economic and social development, Nigeria considers conflict resolution as a vital precondition for the successful implementation measures for attaining the Millennium Development Goals by 2015. UN وإدراكاً من نيجيريا للدور الحيوي للسلم والأمن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإنها تعتبر أن حل الصراعات شرطاً مسبقاً حيوياً لأي تنفيذ ناجح للإجراءات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Japan underscored the vital role of the Agency's activities in the region and reiterated its strong commitment to and support for those activities. UN وأعربت اليابان عن تفهمها للدور الحيوي الذي تؤديه أنشطة الوكالة في المنطقة وأعادت تأكيد التزامها القوي ودعمها لتلك الأنشطة.
    It was imperative that DPI should continue to build a constituency of support for the United Nations throughout the world and disseminate information on United Nations activities so that people had a clear understanding of the vital role played by the Organization. UN ويتعين على إدارة شؤون الإعلام أن تواصل تشجيع مناصريها على دعم الأمم المتحدة في كل أنحاء العالم ونشر المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة بحيث يكون للشعوب فهما واضحا للدور الحيوي الذي تلعبه المنظمة.
    478. The situation of teachers and their social welfare remain a constant concern of the Government, which is working to ensure that the country's teaching establishments have at their disposal properly qualified teaching staff, given the vital role played by teachers in meeting the educational needs of the population. UN 478- ويظل وضع المعلمين ورفاههم الاجتماعي هو الشغل الشاغل للحكومة التي تسعى إلى كفالة توفير معلمين أكفاء للمؤسسات التعليمية، نظراً للدور الحيوي الذي يضطلعون به لتلبية المتطلبات التعليمية للسكان.
    Given the vital role the treaty bodies play in evaluating national policies and practices, concerns have been raised with regard to the ability of the system to process reports but also with regard to the failure of many Governments to submit reports. UN 44- ونظرا للدور الحيوي الذي تؤديه الهيئات التعاهدية في تقييم السياسات والممارسات الوطنية، أُثيرت شواغل حيال قدرة النظام على معالجة التقارير وكذلك حيال تخلّف الكثير من الحكومات عن تقديم التقارير.
    Recognizing the vital role of South-South partnerships in achieving poverty reduction objectives and attaining the Millennium Development Goals, a South-South cooperation programme was launched in May 2008. UN وإدراكاً للدور الحيوي الذي تؤديه الشراكات فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق أهداف الحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بدأ تنفيذ برنامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في أيار/مايو 2008.
    She noted that the erosion of these resources threatened the essence of UNICEF and outlined the crucial role of regular resources for the organization. UN وأشارت إلى أن تآكل هذه الموارد يهدد جوهر عمل اليونيسيف، وأبرزت الخطوط العامة للدور الحيوي الذي تضطلع به الموارد العادية للمنظمة.
    On Burundi, Council members were in agreement that letters should be sent to the International Monetary Fund and the World Bank to sensitize them to the critical role of economic assistance in the peace effort. UN أما فيما يتعلق ببوروندي فقد اتفق أعضاء المجلس على ضرورة إرسال رسائل إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي للفت اهتمامهما للدور الحيوي الذي تؤديه المساعدة الاقتصادية في جهود السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد