We would like to bring to this reflection a discussion of the central role that the United Nations should play in mediating such conflicts. | UN | نود أن نقدم في هذا السياق مناقشة للدور المركزي الذي ينبغي أن تضطلع به الأمم المتحدة في التوسط في هذه النزاعات. |
Transparent and accountable activities of NGOs should be seen as complementary to the central role of governmental programmes. | UN | ويجب أن تعتبر أنشطة المنظمات الحكومية التي تتسم بالشفافية وبإمكانية المساءلة عنها مكملة للدور المركزي للبرامج الحكومية. |
Kazakhstan reiterates its unwavering support of the central role of the United Nations in the settlement of the Afghan problem. | UN | وتكرر كازاخستان مجددا دعمها الثابت للدور المركزي الذي تؤديه الأمم المتحدة في تسوية المشكلة الأفغانية. |
Many delegations, however, reiterated that regional cooperation should complement, and not substitute, the centrality of the role of the United Nations. | UN | على أن كثيرا من الوفود أعادت تأكيد أن التعاون الإقليمي ينبغي أن يكون مكملا للدور المركزي للأمم المتحدة لا أن يكون بديلا منه. |
Its principal goal has been to foster, in a highly competitive news environment, greater support for the Organization's central role in meeting the challenges of peace, security and development. | UN | وكان هدفها اﻷول هو أن تعمل، وسط جو إخباري بالغ التنافس، على زيادة دعمها للدور المركزي الذي تقوم به المنظمة في مواجهة تحديات السلم واﻷمن والتنمية. |
The European Union reaffirmed its support for the central role of the United Nations in the fight against international terrorism everywhere. | UN | وأعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه للدور المركزي للأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي في كل مكان. |
Given the central role that the Court plays and the range of issues that it must deal with, including some of a highly controversial nature, it is only right and prudent that we support that request. | UN | ونظرا للدور المركزي الذي تؤديه المحكمة وتنوع القضايا التي يجب أن تعالجها، بما في ذلك قضايا يتسم بعضها بطابع خلافي شديد، لا يسعنا إلا أن نستصوب دعم ذلك الطلب. |
37. Another area of focus relates to improving the functioning of the resident coordinator system and further establishing the central role of the resident coordinator. | UN | 37 - ويتعلق مجال آخر من مجالات التركيز بتحسين عمل نظام المنسق المقيم والمزيد من التوطيد للدور المركزي للمنسق المقيم. |
Several delegations noted that they attached great importance to the central role played by the Department of Public Information in the selection of spokespersons for United Nations missions. | UN | وقال عدة أعضاء إنهم يولون اهتماما كبيرا للدور المركزي الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام في اختيار المتحدثين باسم بعثات الأمم المتحدة. |
Because of the central role of the agricultural sector in many developing countries, these measures are directly to the detriment of developing countries, offsetting or even undoing the benefits of other forms of cooperation with those same countries. | UN | ونظرا للدور المركزي الذي تلعبه الزراعة في كثير من البلدان النامية فإن هذه التدابير تضر بشكل مباشر بالبلدان النامية مما يقابل أو حتى يقوض الفوائد العائدة من أشكال التعاون الأخرى مع تلك البلدان. |
the central role of the International Monetary Fund (IMF) in the international monetary system, and its near universal membership, make it uniquely placed to help this process. | UN | ويحتل صندوق النقد الدولي مكانة فريدة للمساعدة في هذه العملية نظرا للدور المركزي الذي يقوم به في نظام النقد الدولي ولعضويته التي تكاد تكون عالمية. |
3. The Ministers reiterated that today's world order should be based on the rule of international law and the strengthening of multilateralism with the United Nations playing the central role. | UN | 3 - وأكد الوزراء مجددا أنه يتعين أن يستند النظام العالمي الراهن إلى سيادة القانون الدولي، وعلى ضرورة تعزيز تعددية الأطراف مع أداء الأمم المتحدة للدور المركزي فيها. |
Allow me, on behalf of the Guatemalan people and its Government, to express our thanks for the central role played by foreign assistance, both political and financial, in bringing about peace and enabling the implementation of the commitments made by the State, through the mobilization of approximately $3.4 billion over the past decade. | UN | وأود باسم شعب غواتيمالا وحكومتها أن أعرب عن شكرنا للدور المركزي الذي تضطلع به المساعدات الأجنبية، على الصعيد السياسي والمالي معا، في إحلال السلام والتمكين من تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدولة، وذلك من خلال حشد ما يقرب من 3.4 بليون دولار خلال العقد الماضي. |
The resulting ministerial communiqué recognized the central role that productive employment plays in poverty eradication and that the mainstreaming of a gender perspective into policies aimed at poverty eradication is all the more crucial since women constitute the majority of people living in poverty. | UN | وأعرب البيان الوزاري الناجم عن تلك المناقشة عن التقدير للدور المركزي الذي تضطلع به العمالة المنتجة في القضاء على الفقر، وأن دمج منظور نوع الجنس في السياسات بهدف القضاء على الفقر يكتسي أهمية حاسمة حيث أن النساء يشكلن أغلبية اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر. |
Australia attaches great importance to the central role played by the IAEA in enlarging the contribution of nuclear technology to peace, health and prosperity throughout the world, as well as its important role in helping to verify the non-proliferation commitments of the international community. | UN | إن استراليا تولي أهمية كبيرة للدور المركزي الذي تضطلع به الوكالة في توسيع مجال إسهام التكنولوجيا النووية في السلم والصحة والرخاء في مختلف أرجاء العالم، فضلا عن دورها الهام في المساعدة في التحقق من وفاء المجتمع الدولي بالتزاماته في مجال عدم الانتشار. |
220. The Committee commends the Government for the central role played by Austria in the elaboration of the Optional Protocol and for having expressed its intention to ratify it in the coming months. | UN | 220 - وتشيد اللجنة بالحكومة للدور المركزي الذي اضطلعت به النمسا في إعداد البروتوكول الاختياري ولإبداء نيتها للتصديق عليه في الأشهر المقبلة. |
In noting the central role of OHRM in formulating the policies and procedures in this regard, the Secretary-General emphasizes the need for a continued change towards a management culture that stresses a holistic approach in serving Secretariat-wide needs and interests. | UN | وفي سياق ملاحظته للدور المركزي الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية في صوغ السياسات واﻹجراءات في هذا المجال، أكد اﻷمين العام على ضرورة استمرار التغير الهادف إلى توفر عقلية إدارية تركز على النهج الكلي في خدمة احتياجات ومصالح اﻷمانة العامة على رحبها. |
36. Stressing the central role of the medium-term plan, he fully shared the Secretary-General's view that it was a useful tool for enhancing the democratic character of the United Nations and a means of ensuring the effectiveness of the Secretariat. | UN | ٣٦ - وتأكيدا للدور المركزي للخطة المتوسطة اﻷجل، أعرب عن مشاركته التامة لﻷمين العام في رأيه القائل بأن الخطة أداة مفيدة لتعزيز الطابع الديمقراطي لﻷمم المتحدة ووسيلة لضمان فعالية اﻷمانة العامة. |
Many delegations, however, reiterated that regional cooperation should complement, and not be a substitute for, the centrality of the role of the United Nations. | UN | على أن كثيرا من الوفود أعادت تأكيد أن التعاون الإقليمي ينبغي أن يكون مكملا للدور المركزي للأمم المتحدة لا أن يكون بديلا منه. |
Given the centrality of Umoja to management reform and IPSAS implementation, the Secretary-General should ensure that Umoja was implemented within the new deadlines and the project should have the active and concerted support of all stakeholders. | UN | ونظرا للدور المركزي لأوموجا في الإصلاح الإداري وفي تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ينبغي أن يكفل الأمين العام تنفيذ أوموجا ضمن الآجال الجديدة المحددة وينبغي أن يحظى المشروع بالدعم النشط والمتضافر من جميع أصحاب المصلحة. |
12. The inclusion of a specific chapter on human rights in the Political Declaration is particularly noteworthy as it is an affirmation of the recognition by the General Assembly of the centrality of human rights in the AIDS response. | UN | 12- ومما يلفت الانتباه، إدراج فصل خاص بحقوق الإنسان في الإعلان السياسي لما يشكله من تأكيد إقرار الجمعية العامة للدور المركزي الذي تضطلع به حقوق الإنسان في التصدي للإيدز. |
We expect that the Executive Board of the United Nations Development Programme (UNDP) and of the UNFPA will wish to give further consideration to improving its governance of UNFPA, recognizing that agency's central role in the practical implementation of aspects of the Programme of Action relating to reproductive health and family planning. | UN | وإننا نتوقع أن يرغب المجلسان التنفيذيان لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مواصلة النظر في تحسين إدارتهما العليا للصندوق إدراكا منهما للدور المركزي لهذه الوكالة في التنفيذ العملي ﻷوجه برنامج العمل المتعلقة بالصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |