ويكيبيديا

    "للدولة الطرف المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the State party concerned
        
    • the State Party in question
        
    • of the State Party
        
    • the State concerned
        
    • relevant State party
        
    • a State party concerned
        
    • State party concerned in
        
    • the respective State party
        
    In the new procedure, those paragraphs would not be applicable: questions would be chosen according to their importance for the State party concerned. UN وفي الإجراء الجديد، إن هذه الفقرات غير قابلة للتطبيق: وسيتم اختيار الأسئلة وفقا لأهميتها بالنسبة للدولة الطرف المعنية.
    the State party concerned may request that the drawing of lots be repeated up to two times. UN ويجوز للدولة الطرف المعنية أن تطلب إعادة سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    The concluding observations are made available to the State party concerned and are included in the annual report of the Committee. UN وتتاح للدولة الطرف المعنية الملاحظات الختامية وتُدرج في التقرير السنوي للجنة.
    It was tabled in the form of a surprise raid shortly before voting, in complete disregard of such traditional international practices as prior notice to and consultation with the State party concerned. UN وقُدم بشكل مباغت قبيل التصويت، في تجاهل تام للأعراف الدولية مثل الإخطار المسبق للدولة الطرف المعنية والتشاور معها.
    In other words, this rule stipulates the procedure to be followed by the Pre-Trial Chamber to determine whether the judicial system of the State Party in question is functioning or not. UN وبعبارة أخرى، تنص هذه القاعدة على الإجراء الذي ينبغي للدائرة التمهيدية اتباعه لتقرير ما إذا كان النظام القضائي للدولة الطرف المعنية يؤدي وظيفته أم لا.
    Pakistan stated that the Committee's good offices should be made available to the State party concerned. UN وذكرت باكستان أنه ينبغي إتاحة المساعي الحميدة التي تقوم بها اللجنة للدولة الطرف المعنية.
    The guidelines provide for comprehensive initial reports prepared on an articlebyarticle basis, and focused periodic reports geared primarily to the Committee's concluding observations on the previous report of the State party concerned. UN وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية.
    You can only complain about events that have taken place after the respective treaty has entered into force in the State party concerned. UN ولا يمكن تقديم الشكوى إلا بشأن أحداث وقعت بعد دخول المعاهدة المعنية حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف المعنية.
    The guidelines provide for comprehensive initial reports prepared on an article-by-article basis, and focused periodic reports geared primarily to the Committee's concluding observations on the previous report of the State party concerned. UN وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية.
    The guidelines provide for comprehensive initial reports prepared on an article-by-article basis, and focused periodic reports geared primarily to the Committee's concluding observations on the previous report of the State party concerned. UN وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية.
    The guidelines provide for comprehensive initial reports prepared on an article-by-article basis, and focused periodic reports geared primarily to the Committee's concluding observations on the previous report of the State party concerned. UN وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية.
    Before a decision to make such a statement is taken, the State party concerned shall be given an opportunity to make its views known. UN وقبل اتخاذ قرار بشأن إصدار مثل هذا البيان، تتاح الفرصة للدولة الطرف المعنية لإبداء آرائها.
    Some delegations felt the State party concerned should be allowed to modify the report of the sub-committee. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي أن يسمح للدولة الطرف المعنية بتعديل تقرير اللجنة الفرعية.
    Whether or not such action is taken will depend on the internal legislation of the State party concerned and the circumstances of the specific case. UN وسيتوقف ما إذا كان هذا اﻹجراء قد اتخذ أم لم يتخذ على التشريع الداخلي للدولة الطرف المعنية وعلى ظروف القضية ذاتها.
    In the case that the Committee considers that the reply is satisfactory, the follow-up procedure shall be discontinued and the secretariat of the Committee shall inform the Permanent Mission of the State party concerned accordingly. UN عندما تعتبر اللجنة الرد مُرضِياً، يوقَف الإجراء وتبلغ أمانة اللجنة البعثة الدائمة للدولة الطرف المعنية بذلك.
    Members of the Sub-Committee shall independently complete their missions/visits to the State party concerned. UN ويؤدي أعضاء اللجنة الفرعية بعثاتهم/زياراتهم للدولة الطرف المعنية بصفة مستقلة.
    32. In relation to inquiry No. 2010/1, the experts designated to conduct the inquiry held a meeting with the Permanent Representative of the State party concerned. UN ٣٢ - ففيما يتعلق بالتحري رقم 2010/1، عقد الخبراء المعينون لإجراء التحري اجتماعا مع الممثل الدائم للدولة الطرف المعنية.
    If information is not received within six months, the Rapporteur requests a meeting with the Permanent Mission of the State party concerned in order to sustain the dialogue on the items identified in the follow-up paragraphs. UN وإذا لم ترد المعلومات في غضون ستة أشهر، تطلب المقررة عقد اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف المعنية من أجل مواصلة الحوار بشأن البنود المحددة في الفقرات موضوع المتابعة.
    Those instruments also require Member States to criminalize the laundering of money derived from the widest range of predicate offences, including offences committed both within and outside the jurisdiction of the State Party in question. UN ويقضي هذان الصكان أيضا بأن تجرّم الدول الأعضاء غسل الأموال المتأتية من طائفة واسعة من الجرائم الأصلية، منها الجرائم المرتكبة داخل وخارج نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف المعنية.
    These allegations have significant consequences, in particular, political and economic damages to the relevant State party. UN ولهذه المزاعم عواقب كبيرة، ولا سيما ما تسببه من أضرار سياسية واقتصادية للدولة الطرف المعنية.
    10. If your objective is also a speedy procedure, fixing a general time limit of six months for a State party concerned to respond to a communication (article 6 of the draft) would appear to be counterproductive. UN ٠١- وإذا كان هدفكم أن يكون اﻹجراء سريعاً، فإن تحديد فترة زمنية عامة مقدارها ستة أشهر للدولة الطرف المعنية للرد على البلاغ )المادة ٦ من المشروع( يبدو أمراً غير مفيد.
    A holistic child protection system requires the provision of comprehensive and integrated measures across the full range of stages identified in article 19, paragraph 2, taking account of the socio-cultural traditions and legal system of the respective State party. UN يستلزم وجود نظام كُلِّي لحماية الطفل اتخاذ تدابير شاملة ومتكاملة في مجمل المراحل المحددة في الفقرة 2 من المادة 19، مع مراعاة التقاليد الاجتماعية - الثقافية والنظام القانوني للدولة الطرف المعنية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد