ويكيبيديا

    "للدول الأعضاء المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Member States concerned
        
    • concerned Member States
        
    • interested Member States
        
    • available to the Member State concerned
        
    • respective Member States
        
    • respective Member State
        
    • of relevant Member States
        
    It should make every effort to reimburse the Member States concerned in a timely manner. UN وينبغي أن تبذل الأمم المتحدة قصارى الجهود لتسدد التكاليف المستحقة للدول الأعضاء المعنية في المواعيد المحددة.
    Member States concerned should also investigate those who disseminated the hate messages from the diaspora. UN وينبغي للدول الأعضاء المعنية أن تُحقّق أيضا مع من ينشرون رسائل الكراهية من خارج البلد.
    67. At the time the adjustment was introduced, limitations in data availability on debt repayment led the Committee to base it on a proportion of the total external debt stock of the Member States concerned. UN 67 - وأدت أوجه النقص في البيانات المتعلقة بمدفوعات الديون، وقت بدء العمل بهذه التسوية، إلى قيام اللجنة بإجراء التسوية على أساس نسبة من أرصدة الديون الخارجية الإجمالية للدول الأعضاء المعنية.
    The Secretariat should continue its efforts to improve the provision of information to and communication with concerned Member States from the outset of any incident with possible criminal implications. UN وينبغي أن تواصل الأمانة العامة جهودها الرامية إلى تحسين توفير المعلومات للدول الأعضاء المعنية والاتصال بها فور وقوع أي حادث يحتمل أن تترتب عليه آثار جنائية.
    Oral briefings by the Chairman of each sanctions Committee to interested Member States after each meeting. UN تقديم رئيس كل لجنة من لجان الجزاءات إحاطات شفوية للدول الأعضاء المعنية بعد كل جلسة.
    74. Photo opportunities will be available for bilateral meetings that are open for coverage, when designated as such by the press attachés of the respective Member States. UN 74 - تتاح فرص التقاط الصور في الاجتماعات الثنائية التي تكون مفتوحة للتغطية عندما يُعلن الملحقون الصحفيون للدول الأعضاء المعنية أنها مفتوحة لهذا الغرض.
    Under that assumption, GNI of the Member States concerned was adjusted at a rate of 12.5 per cent of their total external debt stock per year, a procedure which became known as the debt-stock approach. UN وبموجب هذا الافتراض، تمت تسوية الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء المعنية بمعدل 12.5 في المائة من مجموع رصيد ديونها الخارجية سنويا، وهو نهج أصبح يُعرف باسم نهج رصيد الديون.
    The Committee requests that, when a crisis affects the safety and security of peacekeeping personnel, the Secretariat make full and immediate information available to the Member States concerned. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تحرص في حالة الأزمات التي تؤثر في سلامة أفراد حفظ السلام وأمنهم على إتاحة المعلومات الوافية والفورية للدول الأعضاء المعنية.
    The use of unencumbered balances of appropriations due for adjustment to Member States that had fully paid their contributions should be an option open to the Member States concerned. UN وأردف قائلا إن استخدام أرصدة الاعتمادات غير المستغلة والمستحقة للتسوية للدول الأعضاء التي سدّدت اشتراكاتها بالكامل ينبغي أن يكون خيارا متاحا للدول الأعضاء المعنية.
    Modifies S/1996/603 so that no item will be deleted from the list without the prior consent of the Member States concerned in accordance with the procedure set out. UN تعدِّل الوثيقة S/1996/603 حتى لا يحذف أي بند من القائمة دون الموافقة المسبقة للدول الأعضاء المعنية وفقا للإجراء المنصوص عليه.
    138. In April 2006, the Administration renewed to the Member States concerned the requests for offsetting outstanding pledged voluntary contributions against the amounts due to them. UN 138 - وفي نيسان/أبريل 2006، جددت الإدارة طلبها للدول الأعضاء المعنية بمقابلة تبرعاتها المعلنة غير المدفوعة بالمبالغ المستحقة لها.
    2. The Member States concerned should exercise greater caution and maintain greater transparency in the process of carrying out tests or experiments in outer space. UN 2 - وينبغي للدول الأعضاء المعنية التزام الحذر الشديد وإبداء قدر أكبر من الشفافية عند إجراء التجارب أو الاختبارات في الفضاء الخارجي.
    35. Limitations in the data available at the time that the adjustment was introduced led the Committee to recommend to the General Assembly that it base the adjustment on a proportion of the total external debt stock of the Member States concerned. UN 35 - ونظرا إلى محدودية البيانات المتاحة عند بدء تطبيق هذه التسوية، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تجعل التسوية تستند إلى نسبة من الرصيد الكلي للديون الخارجية للدول الأعضاء المعنية.
    The Secretariat should continue its efforts to improve the provision of information to and communication with concerned Member States from the outset of any incident with possible criminal implications. UN وينبغي أن تواصل الأمانة العامة جهودها الرامية إلى تحسين توفير المعلومات للدول الأعضاء المعنية والاتصال بها فور وقوع حالات يحتمل أن تترتب عليها آثار جنائية.
    India suggested that there was a need to shorten the recommendations so that details concerning the regulation of civilian private security services were left to concerned Member States to be worked out. UN واقترحت الهند ضرورة اختصار التوصيات بحيث تُترك التفاصيل المتعلقة بتنظيم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة للدول الأعضاء المعنية لوضعها.
    She calls upon the international community to support those efforts, including by providing the necessary technical and financial support to concerned Member States to end the recruitment and use of children in armed forces. UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود، بما في ذلك من خلال توفير الدعم التقني والمالي اللازم للدول الأعضاء المعنية لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة.
    Oral briefings by the Chairman of each sanctions committee to interested Member States after each meeting. UN تقديم رئيس كل لجنة من لجان الجزاءات إحاطة شفوية للدول الأعضاء المعنية بعد كل جلسة.
    Oral briefings by the Chairman of each sanctions Committee to interested Member States after each meeting. UN تقديم رئيس كل لجنة من لجان الجزاءات إحاطات شفوية للدول الأعضاء المعنية بعد كل جلسة.
    Since the fifth session of the Conference, UNODC has continued to advocate for the ratification and implementation of the Firearms Protocol both through general promotional activities and through individual support and advice to interested Member States. UN 24- منذ انعقاد دورة المؤتمر الخامسة، واصل المكتبُ الدعوة إلى التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، سواء عبر أنشطة ترويجية عامة أم عبر تقديم دعم فردي للدول الأعضاء المعنية وإسداء المشورة لها.
    73. Photo opportunities will be available for bilateral meetings that are open for coverage, when designated as such by the press attachés of the respective Member States. UN 73 - ستتاح فرص التقاط الصور في الاجتماعات الثنائية التي تكون مفتوحة للتغطية عندما يُعلن الملحقون الصحفيون للدول الأعضاء المعنية أنها مفتوحة لهذا الغرض.
    The Fund will continue its efforts to work closely with the current Global Custodian and in addition will independently work through the Representative of the Secretary-General to contact the respective Member State Permanent Missions for the collection of the older tax receivables. UN وسيواصل الصندوق جهوده للعمل بشكل وثيق مع الوديع العالمي الحالي، وسيقوم إضافة إلى ذلك بالعمل بصورة مستقلة، عن طريق ممثل الأمين العام، على الاتصال بالبعثات الدائمة للدول الأعضاء المعنية من أجل تحصيل الضرائب القديمة العهد المستحقة القبض.
    19. The United Nations cooperates with law enforcement and judicial authorities of relevant Member States in accordance with its rights and obligations under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations of 1946, in addition to other relevant international agreements and applicable legal principles. UN 19 - وتتعاون الأمم المتحدة مع سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية للدول الأعضاء المعنية وفقاًلحقوقها والتزاماتها في إطار اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946، فضلا عن الاتفاقات الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع والمبادئ القانونية المعمول بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد