They also reaffirmed the importance of the specific measures they had proposed as provisional steps to be taken by the five nuclear-weapon States. | UN | ويؤكدون أيضا من جديد أهمية التدابير المحددة التي اقترحوا اتخاذها باعتبارها خطوات أولية ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية القيام بها. |
The five nuclear-weapon States should put their unequivocal commitment to disarmament into action by making systematic and progressive efforts. | UN | وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تضع التزامها القاطع بنـزع السلاح موضع التنفيذ ببذل جهود منتظمة وتدريجية. |
The five nuclear-weapon States should put their unequivocal commitment to disarmament into action by making systematic and progressive efforts. | UN | وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تضع التزامها القاطع بنـزع السلاح موضع التنفيذ ببذل جهود منتظمة وتدريجية. |
The joint statement of the five nuclear-weapon States is further proof of the willingness of the nuclear-weapon States to respect Mongolia's nuclear-weapon-free status. | UN | والبيان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية دليل آخر على استعداد الدول الحائزة للأسلحة النووية لاحترام مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
The second recommendation by Canada says that all five nuclear-weapon States should assess their nuclear weapons requirements and declare appropriate amounts of fissile materials to be in excess. | UN | وتقول التوصية الثانية التي تقدمت بها كندا إنه ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم جميعها بتقييم متطلباتها من الأسلحة النووية وأن تُعلن عن وجود مقادير فائضة من المواد الانشطارية. |
In order to finish the job, the five nuclear-weapon States should give an unequivocal commitment to the total elimination of their nuclear arsenals. | UN | فبغية إنجاز المهمة، ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم التزاما لا لُبس فيه بإزالة ترساناتها النووية إزالة كاملة. |
The five nuclear-weapon States should translate their unequivocal commitment to disarmament into action through systematic and progressive efforts. | UN | وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تترجم التزامها القاطع بنـزع السلاح إلى أفعال من خلال بذل جهود منتظمة ومطردة. |
Insofar as the transfer of such items intended for nuclear weapons programmes of the five nuclear-weapon States were excluded as an offence in the savings clause, the amendment to the Convention implicitly sought to reinterpret States parties' obligations under the NPT. | UN | وفيما يتعلق بأن نقل هذه البنود لأغراض برامج الأسلحة النووية للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد استبعد من مخالفات شرط الاستثناء، فإن التعديل المدخل على الاتفاقية يسعى ضمنا إلى إعادة تفسير التزامات الدول الأطراف بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
Insofar as the transfer of such items intended for nuclear weapons programmes of the five nuclear-weapon States were excluded as an offence in the savings clause, the amendment to the Convention implicitly sought to reinterpret States parties' obligations under the NPT. | UN | وفيما يتعلق بأن نقل هذه البنود لأغراض برامج الأسلحة النووية للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد استبعد من مخالفات شرط الاستثناء، فإن التعديل المدخل على الاتفاقية يسعى ضمنا إلى إعادة تفسير التزامات الدول الأطراف بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
The recognition by Canada of the primary responsibility of the five nuclear-weapon States is accompanied by a strong assertion of the political and security interest of Canada in nuclear disarmament as well as of its legal undertaking under Article VI of the NPT to be a responsible contributor to and participant in that process. | UN | واعتراف كندا بالمسؤولية الرئيسية للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية يقترن بتأكيد قوي على مصلحة كندا السياسية والأمنية في نزع السلاح النووي وكذلك على تعهدها القانوني بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بأن تكون مساهماً مسؤولاً ومشتركاً في تلك العملية. |
Some States parties were of the view that this could take the form of an agreement or protocol to the Treaty, without prejudice to the legally binding security assurances already given by the five nuclear-weapon States in the framework of the treaties regarding nuclear-weapon-free zones. | UN | ورأت بعض الدول الأطراف أن ذلك يمكن أن يتخذ شكل اتفاق أو بروتوكول للمعاهدة، من دون المساس بضمانات الأمن الملزمة قانونا التي سبق للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن قدمتها في إطار المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Some States parties were of the view that this could take the form of an additional protocol to the Treaty, without prejudice to the legally binding security assurances already given by the five nuclear-weapon States in the framework of the treaties regarding nuclear-weapon-free zones. | UN | ورأت بعض الدول الأطراف أن ذلك يمكن أن يأخذ شكل بروتوكول إضافي للمعاهدة، دون الإضرار بالتأكيدات الأمنية الملزمة قانونا التي سبق للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن أعطتها في إطار المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
In addition, the importance of legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty had been reaffirmed and further efforts in that regard had been urged. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى التأكيد على أهمية وضع ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تجاه الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة، كما جرى الحث على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد. |
17. In accordance with step 9, the United Kingdom had hosted a conference in September 2009 for the five nuclear-weapon States to discuss confidence-building measures towards nuclear disarmament. | UN | 17 - ووفقا للخطوة 9، قال إن المملكة المتحدة استضافت مؤتمرا في أيلول/سبتمبر 2009 للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لمناقشة تدابير بناء الثقة الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
17. In accordance with step 9, the United Kingdom had hosted a conference in September 2009 for the five nuclear-weapon States to discuss confidence-building measures towards nuclear disarmament. | UN | 17 - ووفقا للخطوة 9، قال إن المملكة المتحدة استضافت مؤتمرا في أيلول/سبتمبر 2009 للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لمناقشة تدابير بناء الثقة الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
53. It had been agreed that any addition to the five nuclear-weapon States was unacceptable and would serve only to heighten instability and security concerns among States, making the world a more dangerous, uncertain place. | UN | 53 - وقال إن المؤتمر وافق على أن أية إضافة للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أمر غير مقبول، ولن يؤدي سوى إلى زيادة زعزعة الاستقرار، وزيادة الشواغل الأمنية لدى الدول، مما يجعل العالم مكانا أكثر خطورة وغير مأمون. |
Welcoming also the joint declaration of the five nuclear-weapon States on Mongolia's nuclear-weapon-free status of 17 September 2012, | UN | وإذ ترحب أيضا بالإعلان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 2012( |
3. On 27 September 2012, the President of Mongolia, in his address to the general debate of the General Assembly, expressed appreciation to the five nuclear-weapon States for signing the joint declaration reaffirming Mongolia's unique status and expressed the conviction that the dialogue on this issue would continue to make progress. | UN | 3 - في 27 أيلول/سبتمبر 2012، أعرب رئيس منغوليا، في خطابه في المناقشة العامة للجمعية العامة، عن تقديره للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لتوقيعها الإعلان المشترك الذي يؤكد من جديد مركز منغوليا الفريد، وأعرب عن اقتناعه بأن الحوار بشأن هذه المسألة سيواصل إحراز تقدم. |
Welcoming also the joint declaration of the five nuclear-weapon States on Mongolia's nuclear-weapon-free status of 17 September 2012, | UN | وإذ ترحب أيضا بالإعلان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 2012()، |
Welcoming also the joint declaration of the five nuclear-weapon States on Mongolia's nuclear-weapon-free status of 17 September 2012, | UN | وإذ ترحب أيضا بالإعلان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 2012()، |