ويكيبيديا

    "للدول المانحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • donor States
        
    • donor countries
        
    • donor nations
        
    • Donors for the Palestinian
        
    I am grateful to donor States that have continued to provide much-needed assistance to Lebanon in this area. UN وإني أعرب عن امتناني للدول المانحة التي ما برحت تقدم إلى لبنان المساعدات التي تشتد إليها الحاجة في هذا المجال.
    donor States should renew their commitment to revitalization projects in the Sudan. UN وينبغي للدول المانحة أن تجدد التزامها بمشاريع اﻹنعاش في السودان.
    65. Under the draft resolution the General Assembly would also request the Secretary-General to convene a conference of donor States and international financial institutions. UN ٦٥ - وبموجب مشروع القرار تطلب أيضا الجمعية العامة الى اﻷمين العام عقد مؤتمر للدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    I am grateful to the donor countries that have agreed to finance this important project. UN وأعرب عن امتناني للدول المانحة التي وافقت على تمويل هذا المشروع الهام.
    The trade policies of donor countries should ensure that foreign direct investment facilitates the transfer of technology. UN وينبغي للسياسات التجارية للدول المانحة أن تضمن تيسير الاستثمار المباشر الأجنبي لنقل التكنولوجيا.
    41. I am grateful to the donor nations that are working with the Government of Lebanon on the management of the country's borders. UN 41 - وإني ممتن للدول المانحة التي تعمل مع حكومة لبنان بشأن إدارة حدود البلد.
    4. To commend the outcome of the Paris Conference of Donors for the Palestinian Territories and to appeal for prompt implementation of its decisions so as to reflect positively on the underpinning and development of the Palestinian economy, support the efforts to establish a Palestinian State and strengthen its capacities in all areas; UN 4 - الإشادة بنتائج مؤتمر باريس للدول المانحة والدعوة إلى الإسراع في تنفيذ مقرراته بما ينعكس إيجابا على دعم وتنمية الاقتصاد الفلسطيني ومساندة جهود قيام الدولة الفلسطينية وتعزيز قدراتها في جميع المجالات.
    When agreement is reached on profile and priorities, the Government would present the strategy to a conference of donor States and international organizations. UN وعندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن ملامح الاستراتيجية وأولوياتها، ستعرض الحكومة هذه الاستراتيجية على مؤتمر للدول المانحة والمنظمات الدولية.
    Currently, more than 97 per cent of IOM funding is in the form of voluntary contributions for projects: thus, the donor States have a large role in determining the organization's work and priorities. UN وفي الوقت الحالي، يتخذ أكثر من 97 في المائة من تمويل المنظمة الدولية للهجرة شكل تبرعات مخصصة للمشاريع؛ ولذلك، يكون للدول المانحة دور كبير في تقرير أعمال تلك المنظمة وأولوياتها.
    donor States, individually and collectively, should also evaluate trade, economic, fiscal and debt policies for coherence with the advancement of women's sexual and reproductive health rights. UN وينبغي للدول المانحة القيام أيضاً، سواء فردياً أو بصورة جماعية، بتقييم مدى اتساق السياسات التجارية والاقتصادية والمالية والمتعلقة بالديون بهدف النهوض بحقوق المرأة في الصحة الجنسية والإنجابية.
    The strategy has demonstrated small yet significant successes, which were all the more remarkable considering the global financial crisis and the extremely negative funding outlook for the traditional donor States. UN فقد برهنت الاستراتيجية على تحقيق أوجه نجاح صغيرة لكن هامة، وهو إنجاز كبير بالنظر إلى الأزمة المالية العالمية وتوقعات التمويل السلبية للغاية بالنسبة للدول المانحة التقليدية.
    donor States should therefore not be driven by social, political or economic ideologies when designing and implementing health interventions. UN ولذلك، فإنه ينبغي للدول المانحة ألا تكون مدفوعة بإيديولوجيات اجتماعية أو سياسية أو اقتصادية عند تصميم وتنفيذ التدخلات الصحية.
    He called on the international community to continue to support repatriation programmes until such time as all Sudanese refugees in neighbouring countries had returned home. He also asked donor States, particularly those that had participated in the Oslo Conference, to honour their commitments, especially as the Sudan had honoured all of its own. UN ومن المطلوب من المجتمع الدولي أن يستمر في دعم برامج العودة إلى الوطن إلي حين قيام كافة السودانيين المهاجرين في البلدان المجاورة بالعودة إلى بلدهم, كما أنه ينبغي للدول المانحة, وخاصة من شاركت منها في مؤتمر أوسلو, أن تفي بتعهداتها, لا سيما وأن السودان قد وفي بجميع التزاماته.
    His Government was grateful to those donor States that provided resources to the funds and programmes, but believed that the Secretariat had an obligation to provide an integrated strategy, analysis and coordination for development activities. UN وأضاف أن حكومة بلده ممتنة للدول المانحة التي تقدم الموارد للصناديق والبرامج، غير أنها ترى أن الأمانة العامة ملزمة بتوفير الاستراتيجية والتحليل والتنسيق المتكامل للأنشطة الإنمائية.
    During the past decade, development assistance has continued to decline, while private capital flows to the developing world have risen significantly. This has reduced the relative influence of donor States and international institutions in developing countries, while increasing the presence of international corporations. UN فخلال العقد الماضي، ظلت المساعدة اﻹنمائية تتناقص، بينما زادت تدفقات رأس المال الخاص إلى العالم النامي زيادة كبيرة، مما أضعف النفوذ النسبي للدول المانحة والمؤسسات الدولية في البلدان النامية، في حين زاد من وجود الشركات الدولية في ذات الوقت.
    donor countries should honour their commitments and increase their contributions so that the Agency’s financial crisis could be resolved. UN وينبغي للدول المانحة أن تفي بالتزاماتها وتزيد تبرعاتها حتى يمكن حل اﻷزمة المالية للوكالة.
    The further provision of any gratis personnel to the Lessons Learned Unit was a matter for donor countries to decide. UN وإن مواصلة تزويد وحدة الدروس المستفادة بموظفين دون مقابل متروكة للدول المانحة لتقررها.
    donor countries should in fact increase their contributions to fund these agencies, rather than reducing their contributions as current trends would seem to indicate. UN وينبغي للدول المانحة أن تزيد في الحقيقة مساهماتها لتمويل هذه الوكالات، بدلا من خفض أنصبتها كما قد يتضح من الاتجاهات الراهنة.
    In this context, we would like to pay tribute to the donor countries that have committed to 0.7 per cent of their GDP for ODA. UN ولا يفوتنا التعبير عن التقدير للدول المانحة التي التزمت بتخصيص ما نسبته 0.7 في المائة من دخلها القومي للمساعدات التنموية الرسمية.
    Thirdly, it is somewhat regrettable that development assistance given by donor countries is not proportionate with their gross domestic product. This runs counter to good judgement and logic. UN ثالثا: إن ما نأسف له كثيرا هو عدم تناسب المساعدات الإنمائية للدول المانحة مع ناتجها المحلي الإجمالي، بينما المنطق يقتضي خلاف ذلك.
    At the same time, it will provide a means by which IPTF will be able to measure its performance and provide factual information to donor nations that progress is being made. UN وفي الوقت ذاته، فإنه سيوفر وسيلة يمكن عن طريقها أن تقيس قوة الشرطة الدولية أداءها وتوفر معلومات وقائعية للدول المانحة بشأن ما يجري إحرازه من تقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد