As a whole, it creates for affected States a qualified consent regime in the field of disaster relief operations. | UN | وينشئ هذا المشروع إجمالاً للدول المتأثرة نظام موافقة مشروطاً في ميدان عمليات الإغاثة في حالات الكوارث. |
22. Other non-binding instruments also acknowledge in concrete terms a similar, autonomous sphere of action of affected States. | UN | 22 - وتعترف صكوك أخرى غير ملزمة أيضا بعبارات محددة بمجال عمل مماثل مستقل للدول المتأثرة. |
Other members cautioned against an approach that recognized a uniform and unilateral right of affected States to terminate the assistance being provided to them, as it could unnecessarily affect the rights of affected persons. | UN | وحذر أعضاء آخرون من نهج يعترف بحق موحد وأحادي الجانب للدول المتأثرة بأن تنهي المساعدة المقدمة إليها، إذ إنه يمكن أن يؤثر ذلك بشكل غير ضروري في حقوق الأشخاص المتأثرين. |
International organizations such as the United Nations should therefore actively request assistance for affected States. | UN | ولذلك ينبغي للمنظمات الدولية كالأمم المتحدة أن تطلب بشكل فعال تقديم المساعدة للدول المتأثرة. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will continue to work closely with agencies and Governments to address the new challenges posed by natural and technological emergencies, as well as mobilize and coordinate assistance to countries affected by environmental disasters. | UN | وسيواصل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية عمله عن كثب مع الوكالات والحكومات للتصدي للتحديات الجديدة التي تفرضها حالات الطوارئ الطبيعية والتكنولوجية وحشد وتنسيق المساعدة للدول المتأثرة بالكوارث البيئية. |
The legitimate interests of States affected by such accidents demand that high priority be given to strengthening nuclear safety worldwide. | UN | والمصالح المشروعة للدول المتأثرة بهذه الحوادث تتطلب إيلاء أولوية عليا لتعزيز السلامة النووية على النطاق العالمي. |
To the extent that those rights are, or may be, infringed, affected States have some say in respect of activities such as those referred to in article 1. | UN | وبقدر ما تنتهك، أو قــد تنتهك، هــذه الحقوق، يكون للدول المتأثرة رأي بالنسبة ﻷنشطة مثل اﻷنشطة المشار اليها في المادة ١. |
" I believe the Council should give affected States an adequate hearing before addressing the problem behind closed doors. | UN | " اعتقد أن من الضروري أن يستمع المجلس على نحو ملائم للدول المتأثرة قبل معالجة المشكلة خلف اﻷبواب المغلقة. |
His delegation therefore preferred the version of draft article 13 provisionally adopted by the Drafting Committee, which afforded flexibility to affected States and honoured their capacity to assess the situation and identify their needs. | UN | وبناء على ذلك يفضل وفده نسخة مشروع المادة 13 التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصفة مؤقتة، التي تتيح المرونة للدول المتأثرة وتحترم قدرتها على تقييم الحالة وتحديد احتياجاتها. |
The broad concept of protection he had proposed since his first report called for the recognition of the tensions underlying the link between protection and the principles of respect for territorial sovereignty and non-interference in the internal affairs of the affected States. | UN | وقال إن المفهوم العريض المتعلق بالحماية الذي كان قد اقترحه منذ تقديم تقريره الأول يدعو إلى الاعتراف بالتوترات التي تقوم عليها الصلة بين الحماية والمبدأين المتمثلين في احترام السيادة الإقليمية وفي عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المتأثرة. |
Petrolube contends that, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it decided that henceforth no sales of lubricating oil would be permitted to the affected States. | UN | وتدعي بترولوب أنها، كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت، قررت أنها من ذلك الحين فصاعدا، لن ترخص بيع زيت التشحيم للدول المتأثرة. |
Illicit arms trafficking often has far-reaching negative effects, in particular for the internal security and socio-economic development of affected States and neighbouring countries. | UN | فالاتجار غير المشروع باﻷسلحة كثيرا ما تكون له آثار سلبية بعيدة المدى ولا سيما بالنسبة لﻷمن الداخلي، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول المتأثرة والبلدان المجاورة لها. |
Unfortunately, in the case of Uganda, all the previous resolutions adopted by the Assembly on special economic assistance to affected States as a result of the sanctions remain unimplemented, which calls into question the whole essence and spirit of Article 50. | UN | ومما يؤسف له في حالة أوغندا، أن كل القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية بشأن المساعدة الاقتصادية الخاصة التي تقدم للدول المتأثرة نتيجة للجزاءات لا تزال غير منفذة، مما يدعو الى الشك في مجمل فحوى المادة ٥٠ وروحها. |
Her delegation disagreed with the view that the right granted in Article 50 to affected third States to consult the Security Council with regard to a solution of the problems resulting from the imposition of sanctions was an end in itself. Without a proper mechanism for setting out the means of providing assistance to the affected States, consultations with the Security Council did not in themselves solve the problems. | UN | وأضافت أن وفدها لا يوافق على وجهة النظر القائلة بأن الحق الذي تمنحه المادة ٥٠ للدول الثالثة المتأثرة في التشاور مع مجلس اﻷمن لحل المشاكل الناجمة عن فرض الجزاءات هو غاية في حد ذاته، فدون آلية مناسبة تحدد وسائل توفير المساعدة للدول المتأثرة فإن المشاورات مع مجلس اﻷمن، بحد ذاتها، لن تحل المشاكل. |
Recognizing that the availability of massive quantities of conventional weapons and especially their illicit transfer, often associated with destabilizing activities, are most disturbing and dangerous phenomena, in particular for the internal situation of affected States and the violation of human rights, | UN | وإذ تعترف بأن توافر كميات ضخمة من اﻷسلحة التقليدية، وبصفة خاصة النقل غير المشروع لتلك اﻷسلحة، المقترن في كثير من اﻷحيان بأنشطة تؤدي الى زعزعة الاستقرار، يشكلان ظاهرتين مقلقتين وخطيرتين الى أبعد حد، ولا سيما فيما يتعلق بالحالة الداخلية للدول المتأثرة وبانتهاك حقوق اﻹنسان، |
Based on its examination of a summary of Petrolube's export sales in the second period, the Panel established that Petrolube's actual sales to the affected States were 11,289 barrels and that the projected sales to the affected States referred to in the management accounts were 50,187 barrels. | UN | واستنادا إلى فحص موجز مبيعات بترولوب من الصادرات في الفترة الثانية، خلص الفريق إلى أن مبيعات بترولوب الفعلية للدول المتأثرة بلغت 289 11برميلا وأن ما أشير إليه في حسابات الإدارة من مبيعات متوقعة للدول المتأثرة يبلغ 187 50 برميلا. |
Some delegations acknowledged that in dealing with the effects of sanctions on third States, the choice of the applicable methodology depended on the particular circumstances of the affected States and the specific features of the sanctions regimes, noting further that the five methods reviewed by the ad hoc expert group meeting provided flexibility and a good basis for future work. | UN | وسلـَّـم بعض الوفود بأنه في معرِض التعامل مع آثار الجزاءات على الدول الثالثة، يرتهن اختيار المنهجية المنطبقة بالظروف المحددة للدول المتأثرة والخصائص المميزة لنظام الجزاءات. ولاحظ أيضا أن الطرائق الخمس التي استعرضها اجتماع فريق الخبراء المخصص تتيح عنصر المرونة وتوفر أساسا جيدا للعمل في المستقبل. |
Recognizing that the availability of massive quantities of conventional weapons and especially their illicit transfer, often associated with destabilizing activities, are most disturbing and dangerous phenomena, in particular for the internal situation of affected States and the violation of human rights, | UN | وإذ تعترف بأن توافر كميات ضخمة من اﻷسلحة التقليدية، وبصفة خاصة النقل غير المشروع لتلك اﻷسلحة، المقترن في كثير من اﻷحيان بأنشطة تؤدي الى زعزعة الاستقرار، يشكلان ظاهرتين مقلقتين وخطيرتين الى أبعد حد، ولا سيما فيما يتعلق بالحالة الداخلية للدول المتأثرة وبانتهاك حقوق اﻹنسان، |
Recognizing that the availability of massive quantities of conventional weapons and especially their illicit transfer, often associated with destabilizing activities, are most disturbing and dangerous phenomena, in particular for the internal situation of affected States and the violation of human rights, | UN | وإذ تعترف بأن توافر كميات ضخمة من اﻷسلحة التقليدية، وبصفة خاصة النقل غير المشروع لتلك اﻷسلحة، المقترن في كثير من اﻷحيان بأنشطة تؤدي إلى زعزعة الاستقرار، يشكلان ظاهرتين مقلقتين وخطيرتين إلى أبعد حد، ولا سيما فيما يتعلق بالحالة الداخلية للدول المتأثرة وبانتهاك حقوق الانسان، |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will continue to work closely with agencies and Governments to address the new challenges posed by natural and technological emergencies, as well as mobilize and coordinate assistance to countries affected by environmental disasters. | UN | وسيواصل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية عمله عن كثب مع الوكالات والحكومات للتصدي للتحديات الجديدة التي تفرضها حالات الطوارئ الطبيعية والتكنولوجية وحشد وتنسيق المساعدة للدول المتأثرة بالكوارث البيئية. |
We also reiterate the importance of providing technical assistance to countries affected by this phenomenon, consistent with chapter II of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. | UN | ولا بد هنا من التأكيد على أهمية تقديم كل أنواع الدعم وخاصة الدعم الفني للدول المتأثرة بالظاهرة وفقا لما هو مضمن في الفصل الثاني من برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
36. There was a clear link between respect for fundamental principles of refugee protection and the need to address the legitimate political, economic and security concerns of States affected by refugee flows. | UN | ٣٦ - واستطرد يقول إنه ثمة علاقة واضحة بين احترام المبادئ اﻷساسية لحماية اللاجئين وضرورة مواجهة الشواغل السياسية والاقتصادية واﻷمنية المشروعة للدول المتأثرة بتدفقات اللاجئين. |