Otherwise, as we have seen, sanctions cause enormous sufferings not only for the targeted country, but also to neighbouring States and beyond. | UN | وإلا فإن هذه الجزاءات كما رأينا، قد سببت معاناة هائلة لا للبلد المستهدف فحسب، بل للدول المجاورة وما يتجاوزها أيضا. |
The absence of any controls or safeguards for Israeli facilities posed a serious threat to neighbouring States and the rest of the world. | UN | وغياب أي ضوابط أو ضمانات للمرافق الإسرائيلية يشكل تهديداً خطيراً للدول المجاورة وبقية العالم. |
The Contact Group attaches high priority to supporting the security interests of the neighbouring States and to ensuring security of borders. | UN | ويعطي فريق الاتصال أولوية عالية لدعم المصالح اﻷمنية للدول المجاورة وضمان أمن الحدود. |
:: Following up on implementation of the decisions of the International Ministerial Conference of the neighbouring countries of Iraq held in Sharm El-Sheikh and the three committees which arose from the Conference. | UN | :: متابعة تنفيذ قرارات المؤتمر الوزاري الدولي للدول المجاورة للعراق في شرم الشيخ واللجان الثلاث المنبثقة عنه. |
On the regional level Estonia is involved in active co-operation with the border guards of its neighboring states on both the operative and strategic levels. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، تتعاون إستونيا على نحو نشط مع حرس الحدود للدول المجاورة على المستويين التنفيذي والاستراتيجي. |
The contact group could be a useful forum for dialogue on how the States neighbouring Iraq can contribute to mobilizing greater international support for Iraq, as well as a forum for dialogue between countries of the region to promote stability inside Iraq. | UN | ويمكن لفريق الاتصال أن يشكل منتدى مفيدا للحوار بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول المجاورة للعراق المساهمة في حشد درجة أكبر من الدعم الدولي للعراق، بالإضافة إلى توفير منتدى للحوار بين بلدان المنطقة لتعزيز الاستقرار داخل العراق. |
Japan reiterates that the full commitment of neighbouring States is essential for the arrest and extradition of those fugitives. | UN | واليابان تؤكد مجددا على أن الالتزام الكامل للدول المجاورة ضروري لاعتقال وتسليم أولئك الهاربين. |
The enforcement of international political or economic isolation of the aggressor, with concurrent compensation for neighbouring States which are indirect victims of such isolation, should be made even more effective. | UN | فإنفاذ العزل السياسي الدولي أو الاقتصادي للمعتدي، مع التعويض المتزامن للدول المجاورة التي تقع ضحية مباشرة لهذا العزل، ينبغي أن يصبح أكثر فعالية مما هو عليه اﻵن. |
It would be quite legitimate for the neighbouring States to argue that they, rather than the owner of the bomb, are the States most affected. | UN | ولذلك، سيكون من المشروع تماما للدول المجاورة القول بأنها هي الدول اﻷكثر تأثرا، وليس الدولة مالكة القنبلة. |
Serious repercussions on the social and political welfare and internal stability of neighbouring States has been affected. | UN | فقد وقعت آثار خطيرة على الرفاه الاجتماعي والسياسي والاستقرار الداخلي للدول المجاورة. |
There have been serious repercussions on the social and political welfare and internal stability of neighbouring States. | UN | فقد وقعت آثار خطيرة على الرفاه الاجتماعي والسياسي والاستقرار الداخلي للدول المجاورة. |
For island countries like my own and for our neighbouring States of the South Pacific, the Convention clearly has a very special significance. | UN | ومن الواضح ان للاتفاقية دلالة خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية مثل بلدي، وبالنسبة للدول المجاورة لنا في جنوب المحيط الهادئ. |
South Africa's advanced nuclear technology base and nuclear industry constitute an asset not only for South Africa but for our neighbouring States and Africa as a whole. | UN | وما تمتلكه جنوب افريقيا من قاعدة متطورة في مجال التكنولوجيا النووية والصناعة النووية لا يشكل رصيدا لجنوب افريقيا وحدها، وإنما أيضا للدول المجاورة لنا ولافريقيا ككل. |
Furthermore, internal conflicts are increasingly more destructive, not only for those directly involved but also for neighbouring States and for the international community. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الصراعات الداخلية تتزايد تدميرا باطراد، لا فقد بالنسبة للمشتركين فيها مباشرة بل أيضا بالنسبة للدول المجاورة وبالنسبة للمجتمع الدولي. |
At the same time, it is expected that Afghanistan will adopt urgent measures banning the use of Afghan territory to launch hostile actions against neighbouring States and interfere in their internal affairs. | UN | وفي هذا الصدد، ينتظر من الجانب اﻷفغاني أن يتخذ التدابير الملحة اللازمة لتحريم استخدام أراضي أفغانستان في أعمال معادية للدول المجاورة وفي التدخل في شؤونها الداخلية. |
In that regard, it might be asked why the Republic of Skopje wished to choose a name designating a region far more extensive than its own territory and encompassing areas that belonged to neighbouring States, including Greece. | UN | وقال إن من الممكن التساؤل في هذا الصدد لماذا تود جمهورية سكوبي اختيار اسم يحدد منطقة هي أكبر بكثير من أراضيها الخاصة بها وتشمل مناطق تعود للدول المجاورة ومنها اليونان. |
Such reports are deeply worrying and the Special Rapporteur reiterates his previous calls to the neighbouring countries to respect the principle of non-refoulement and abstain from forcibly returning persons seeking international protection. | UN | وتثير هذه التقارير قلقا عميقا، ويكرر المقرر الخاص دعواته السابقة للدول المجاورة باحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية والامتناع عن إعادة الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية قسرا. |
Final statement of the International Ministerial Conference of the neighbouring countries of Iraq, Egypt and Bahrain and the Permanent Members of the United Nations Security Council and the G-8 | UN | البيان الختامي للمؤتمر الوزاري الدولي للدول المجاورة للعراق، ومصر والبحرين والدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن ومجموعة الدول الثمانية |
The Iraqi delegation proposed to form three expert working groups to address the following issues, with the support of the United Nations and any of the neighbouring countries that wish to participate voluntarily: | UN | واقترح الجانب العراقي في الاجتماع تشكيل ثلاث لجان عمل على مستوى الخبراء للدول المجاورة لمعالجة القضايا التالية وبمساندة الأمم المتحدة، وأن تكون مفتوحة للدول التي ترغب في الاشتراك فيها: |
Joint border operations with law enforcement Agencies of the neighboring states are also enforced as a deterrent measure and | UN | ويجري أيضا الاضطلاع بعمليات حدودية مشتركة مع وكالات إنفاذ القانون للدول المجاورة كتدبير ردعي. |
The settlement of the Afghan problem could be facilitated by the creation of the six plus three contact group under the auspices of the United Nations, with the participation of the plenipotentiary representatives of the States neighbouring Afghanistan plus Russia, the United States and NATO. | UN | ويمكن تيسير تسوية المشكلة الأفغانية بتشكيل فريق اتصال الستة زائداً ثلاثة تحت رعاية الأمم المتحدة، وبمشاركة الممثلين المطلَقي الصلاحية للدول المجاورة لأفغانستان، إلى جانب روسيا، والولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Further, unlike its neighbours the country did not receive English law nor a common law culture, although it remained a British Protectorate during the period 1887 to 1965. | UN | يضاف إلى ذلك أن البلاد، خلافاً للدول المجاورة لها، لم تتلقّ ثقافة القانون الإنجليزي أو ثقافة القانون على الرغم من أنها ظلّت محميةً بريطانية أثناء الفترة الممتدّة بين عامي ١٨٨٧ و١٩٦٥. |
Final communiqué of the Ministerial Conference of the Countries Neighbouring Iraq, Egypt, Bahrain, the permanent members of the Security Council and the Group of Eight | UN | نص البيان الختامي الصادر عن المؤتمر الوزاري للدول المجاورة للعراق، ومصر والبحرين والدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن ومجموعة البلدان الثمانية |