Caution was advised to avoid returning to the traditional conventional approach at the expense of progressive notions imported into the law largely as a result of the impact of newly independent States. (d) Obligations erga omnes | UN | وأعرب عن الرأي أيضا بضرورة الحرص على تجنب العودة إلى اتباع النهج التقليدي المعهود على حساب الأفكار التقدمية المدخلة في القانون وذلك، إلى حد بعيد، نتيجة لما للدول المستقلة حديثا من أثر. |
We also support technical assistance to the newly independent States. | UN | ونؤيد أيضا تقديم المساعدة التقنية للدول المستقلة حديثا. |
Foreign aggression, ethnic conflicts, and massive human rights abuses continued to threaten the territorial integrity of newly independent States in the region leading to enormous suffering and grief. | UN | فالاعتداء اﻷجنبي، والصراعات اﻹثنية، والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان لا تزال تهدد السلامة اﻹقليمية للدول المستقلة حديثا في المنطقة مخلفة قدرا هائلا من المعاناة والحزن. |
His dedication to the welfare of his people and to the growth and stability of his nation contributed to the political and economic stability of newly independent States throughout the African continent. | UN | إن تفانيه من أجل رفاه شعبه ونمو بلده واستقراره أسهم في الاستقرار السياسي والاقتصادي للدول المستقلة حديثا في القارة الافريقية. |
It is also actively involved in multilateral activities such as the negotiations on the European Energy Charter and the Conference on Coordination of Assistance to the newly independent States. | UN | وهي مشتركة أيضا بأسلوب فعال في اﻷنشطة المتعددة اﻷطراف من قبيل المفاوضات المتعلقة بالميثاق اﻷوروبي للطاقة والمؤتمر المعني بتنسيق تقديم المساعدة للدول المستقلة حديثا. |
The lack of proper specialized institutional structures, as well as insufficient financial resources, create serious difficulties for the newly independent States in implementing programmes in the fields of education, treatment and rehabilitation. | UN | فعدم وجود الهياكل المؤسسية المتخصصة المناسبة والموارد المالية الكافية يسبب مشاكل خطيرة للدول المستقلة حديثا في مجال تنفيذ برامج التعليم والعلاج والتأهيل. |
The Arbitration Commission of the European Community/United Nations Conference on the Former Yugoslavia and the decisions of Security Council reconfirmed those borders as the international borders of newly independent States. | UN | وقـد أعادت لجنـة التحكيم التابعة للمؤتمـر الدولي المشترك بين الجماعة اﻷوروبية واﻷمم المتحدة المعني بيوغوسلافيا السابقة ومقررات مجلس اﻷمــن تأكيد تلك الحدود بوصفها الحدود الدولية للدول المستقلة حديثا. |
We have come to believe that the successful transition of the newly independent States to the market economy depends entirely on their integration into the international economic system through regional and interregional cooperation. | UN | لقد بتنا نعتقد ان الانتقال الناجح للدول المستقلة حديثا إلى اقتصاد السوق يعتمد اعتمادا تاما على دمجها في النظام الاقتصادي الدولي من خلال التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي. |
Turkmenistan believes that this 10-country organization, emerging at such an important time, will open up additional possibilities for the newly independent States to the south of the former Union of Soviet Socialist Republics. | UN | وتعتقد تركمانستان أن هذه المنظمة التي تتألف من ٠١ بلدان، والتي رأت النور في فترة هامة للغاية، سوف توفر مزيدا من الفرص للدول المستقلة حديثا نحو جنوب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق. |
52. Operational activities in the newly independent States with economies in transition were becoming an increasingly important factor to national efforts to carry out major transformations in those countries. | UN | ٥٢ - وأضاف قائلا إن اﻷنشطة التنفيذية للدول المستقلة حديثا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد أصبحت عاملا هاما بصورة متزايدة في الجهود الوطنية لتنفيذ التحولات الكبرى في تلك البلدان. |
We hope that the donor States will continue to make contributions to the Technical Cooperation Fund in order to further assist the newly independent States in strengthening their national infrastructures, training the specialists required for the safe utilization of nuclear energy and bringing their operational standards into compliance with the current requirements of the IAEA. | UN | ويحدونا اﻷمل بأن تواصل الدول المانحة تقديم إسهاماتها إلى صندوق التعاون التقني لكي يزيد من تقديم المساعدة للدول المستقلة حديثا في تعزيز هياكلها اﻷساسية الوطنية، وتدريب الاختصاصيين اللازمين لاستخدام الطاقة النووية بصورة آمنة وجعل معاييرهم التشغيلية تتماشى وشروط الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Especially disturbing is the fact that we have recently witnessed an increasing number of precedents wherein the principle of territorial integrity of newly independent States is neglected and irresponsible allegations are made that the principle of inviolability of frontiers is not applicable to those States. | UN | ومما يبعث على القلق بشكل خاص أننا شهدنا في اﻵونة الأخيرة عددا متزايدا من السوابق أهمل فيها مبدأ السلامة اﻹقليمية للدول المستقلة حديثا وأطلقت ادعاءات غير مسؤولة تقول إن مبدأ عدم انتهاك الحدود لا ينطبق على تلك الدول. |
39. Since 1992, the Agency's Coordinated Technical Support Programme (CTSP) to the newly independent States has been used as a mechanism to coordinate bilateral donor State assistance for the establishment/ improvement of nuclear material accountancy and control systems, export/import control systems and physical protection systems in the newly independent States. | UN | 39 - ومنذ 1992، استخدم برنامج الوكالة المُنسَّق للدعم التقني للدول المستقلة حديثا كآلية لتنسيق المساعدة الثنائية المقدمة من الدول المانحة لإنشاء أو تحسين نظم حصر ومراقبة المواد النووية ونظم مراقبة تصدير واستيراد المواد النووية ونظم حمايتها المادية في الدول المستقلة حديثا. |
In this respect, the draft articles under consideration not only follow the pattern adopted in the 1978 and 1983 Vienna Conventions on the Succession of States, but also, with the exception of the specific category of “newly independent States”, include the same specific categories of State succession as those two Conventions. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مشروع المواد قيد النظر، لا يتبع فقط النموذج المعتمد في اتفاقيتي فيينا لخلافة الدول لعامي ١٩٧٨ و ١٩٨٣، بل إنه يدرج كذلك، باستثناء الفئة المحددة " للدول المستقلة حديثا " ، الفئات نفسها لخلافة الدول الواردة في هاتين الاتفاقيتين. |
25. Mr. KULYK (Ukraine) said that the work of UNCITRAL was of particular importance for newly independent States which were trying to harmonize their national legislation with international rules concerning trade law. | UN | ٢٥ - السيد كوليك )أوكرانيا(: قال إن أعمال اللجنة ذات أهمية خاصة للدول المستقلة حديثا التي تحاول أن تجعل تشريعاتها الوطنية متسقة مع القواعد الدولية المتعلقة بالقانون التجاري. |
82. Kazakhstan supported the proposal of the Secretary-General to substitute the word " integrated " for the word " interim " in the phrase " interim offices " and she hoped that, in view of the importance of that question for the newly independent States, the Committee, in its debate on that question, would reach a clear and unambiguous decision. | UN | ٨٢ - وقالت إن وفد كازاخستان يؤيد اقتراح اﻷمين العام الهادف الى تحويل المكاتب " المؤقتة " الى مكاتب " متكاملة " وهو يأمل أن تفضي المناقشات المكرسة لهذه المسألة الى اتخاذ قرار واضح وحاسم بالنظر ﻷهمية هذه المشكلة للدول المستقلة حديثا. |
40. The delegation of the Russian Federation had previously stressed the need to elaborate and organize training programmes for newly independent States and countries with economies in transition and it would welcome information on the measures that had been taken in that regard. | UN | ٤٠ - وأردف قائلا إن وفد الاتحاد الروسي أثار فيما قبل مسألة ضرورة وضع وتنظيم برامج للتدريب المهني للدول المستقلة حديثا وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ويرغب في إعلامه بالتدابير التي اتخذت في هذا الشأن. |
Assistance and cooperation with newly independent States take place through partnership and cooperation agreements and focus mainly on combating trafficking in human beings and terrorism and promoting the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols and the relevant United Nations conventions and instruments against terrorism. | UN | 25- ويتم تقديم المساعدة للدول المستقلة حديثا والتعاون معها عن طريق اتفاقات شراكة وتعاون وتركز أساسا على مكافحة الاتجار بالبشر والإرهاب وتعزيز تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولين الملحقين بها واتفاقيات وصكوك الأمم المتحدة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب. |
40. In fact, at least in principle, the extension of the presumption of continuity, which is explicitly provided for in article 20, paragraph 1, of the 1978 Convention for newly independent States in the context of a notification of succession, and is reproduced in draft guideline 5.1 above, is indubitable. | UN | 40 - والحقيقة أنه لا مراء، من حيث المبدأ على الأقل، في وجاهة توسيع نطاق افتراض الاستمرارية الذي تنص عليه صراحة الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 بالنسبة للدول المستقلة حديثا في سياق الإشعار بالخلافة، والوارد أيضا في المبدأ التوجيهي 5-1 أعلاه. |
108. Like the presumption in favour of the maintenance of reservations, established in article 20, paragraph 1, of the 1978 Vienna Convention, the presumption in favour of the maintenance of objections is warranted for both newly independent States and other successor States. | UN | 108 - وعلى غرار افتراض الإبقاء على التحفظات، التي كرستها الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، يُبرَّرُ افتراض الإبقاء على الاعتراضات سواء بالنسبة للدول المستقلة حديثا أو بالنسبة للدول الخلف الأخرى. |