Furthermore, they welcomed the regional conferences and workshops in preparation for the Conference and appreciated the efforts of the host States in that regard. | UN | وعلاوة على ذلك، رحبوا بعقد مؤتمرات وورش إقليمية للتحضير للمؤتمر وأعربوا عن تقديرهم للدول المضيفة في هذا الشأن. |
host States and States of origin should formulate plans to integrate migrant workers and to facilitate their return and reintegration. | UN | وأضاف أنه ينبغي للدول المضيفة ولدول المنشأ أن تضع خططا لإدماج العمال المهاجرين وتيسير عودتهم وإعادة إدماجهم. |
On the basis of this analysis, the Special Rapporteur proposes a set of core principles and measures for host States and investors. | UN | وبالاستناد إلى هذا التحليل، يقترح المقرر الخاص مجموعة من المبادئ والتدابير الأساسية الموجهة للدول المضيفة والمستثمرين. |
Implementation of the outcome of the International Conference on the Solutions Strategy for Afghan Refugees to Support Voluntary Repatriation, Sustainable Reintegration and Assistance to Host Countries could help the international community to find a way out of the biggest and longest-running refugee situation in recent history. | UN | وقد تفضي نتائج المؤتمر الدولي المعني باستراتيجية الحلول الخاصة باللاجئين الأفغان لدعم العودة الطوعية وإعادة الإدماج الدائم وتقديم المساعدة للدول المضيفة إلى مساعدة المجتمع الدولي في إيجاد حل لأكبر وأطول حالة لاجئين في التاريخ الحديث. |
We welcome the " Solutions Strategy for Afghan Refugees to Support Voluntary Repatriation, Sustainable Reintegration and Assistance to Host Countries " , developed through consultations among the Governments of the Islamic Republic of Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and the Islamic Republic of Pakistan, as facilitated by UNHCR and endorsed in the joint communiqué of the conference held in Geneva on 2 and 3 May 2012. | UN | ونرحب " باستراتيجية الحلول الخاصة باللاجئين الأفغان لدعم العودة الطوعية وإعادة الإدماج الدائم وتقديم المساعدة للدول المضيفة " ، والتي تمخضت عن المشاورات بين حكومات جمهورية أفغانستان الإسلامية وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية باكستان الإسلامية، برعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وذلك على النحو الذي وردت به في البيان المشترك الصادر عن المؤتمر الذي عُقد في جنيف يومي 2 و 3 أيار/مايو 2012. |
The United Nations police were instrumental in supporting institutional reform and building host State police capacity. | UN | ولشرطة الأمم المتحدة دور فعال في دعم الإصلاح المؤسسي وبناء القدرات الشرطية للدول المضيفة. |
1.4.1 Increase in the number of people made aware of HIV/AIDS among host nations' defence forces and local populations | UN | 1-4-1 زيادة عدد الأشخاص المطلعين على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين قوات الدفاع للدول المضيفة والسكان المحليين |
Others, favoured the retention of the article as a way of encouraging host States to conclude agreements with the United Nations on operations to be conducted in their territory. | UN | وقالت وفود أخرى إنها تؤيد اﻹبقاء على هذه المادة تشجيعا للدول المضيفة على عقد اتفاقات مع اﻷمم المتحدة بشأن العمليات التي ستنفذ في أقاليمها. |
The Board took note of work on the development of practical inspection systems that had met with the satisfaction of the inspecting parties and guaranteed to host States that sensitive information would not be leaked. | UN | وأحاط المجلس علما بالعمل المتعلق بتطوير نظم تفتيش عملية حظيت برضى الأطراف التي تجري عمليات التفتيش وكفلت للدول المضيفة عدم تسريب المعلومات الحساسة. |
Training was indeed important in that respect and should promote understanding of and respect for the local laws of host States and help to ensure the protection of the most vulnerable. | UN | ويتسم التدريب فعلا بأهمية في هذا الصدد، وينبغي أن يعزِّز فهم القوانين المحلية للدول المضيفة واحترامها، ويساعد على ضمان حماية الفئات الأضعف. |
The privileges and immunities enjoyed by United Nations officials and experts on mission should not prevent them from being punished for any crimes committed by them under both international law and the national legislation of host States. | UN | وينبغي ألا تمنع الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات من العقاب على أية جرائم يرتكبونها في إطار كل من القانون الدولي والتشريعات الوطنية للدول المضيفة. |
In view of the limited scope of the Convention relating to the Status of Refugees, host States should provide on-the-ground protection and hospitality for refugees. | UN | وبالنظر إلى النطاق المحدود للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، ينبغي للدول المضيفة أن توفر الحماية والضيافةلكرم على الأرض للاجئين. |
D. International solidarity and support for host States | UN | دال - التضامن الدولي وتقديم الدعم للدول المضيفة |
A number of you, however, pointed out that in mass influx situations such an approach is difficult if not impossible to implement and that by and large voluntary repatriation remains the most desirable solution for not only host States, but also for refugees themselves. | UN | بيد أن عددا منكم قد أشار إلى صعوبة بل واستحالة تنفيذ نهج كهذا في حالة تدفق اللاجئين على نطاق واسع وإلى أن العودة الطوعية إلى الوطن تظل إجمالا أكثر الحلول المستحبة ليس للدول المضيفة فحسب، بل وأيضاً للاجئين أنفسهم. |
20. All delegations recognized the importance of strengthening the protection capacity of host States as a condition to implement effectively international protection standards. | UN | 20- وسلمت كل الوفود بأهمية تعزيز القدرة الحمائية للدول المضيفة كشرط لتنفيذ المعايير الدولية للحماية على نحو فعال. |
A number of you, however, pointed out that in mass influx situations such an approach is difficult if not impossible to implement and that by and large voluntary repatriation remains the most desirable solution for not only host States, but also for refugees themselves. | UN | بيد أن عددا منكم قد أشار إلى صعوبة بل واستحالة تنفيذ نهج كهذا في حالة تدفق اللاجئين على نطاق واسع وإلى أن العودة الطوعية إلى الوطن تظل إجمالا أكثر الحلول المستحبة ليس للدول المضيفة فحسب، بل وأيضاً للاجئين أنفسهم. |
And it can provide much-needed support to host States that lack the capacity to implement fully an effective regulatory environment on their own. | UN | ويمكن أن يوفر هذا التشجيع للدول المضيفة التي تفتقر إلى القدرة على أن تنفذ بمفردها بيئة تنظيمية فعالة تنفيذاً كاملاً دعماً هي في أمس الحاجة إليه. |
47. Together with the ministries of refugees and repatriation, rural development, agriculture and labour and social welfare, the United Nations is finalizing a joint voluntary return and reintegration programme for refugees, which will implement the Afghan component of the May 2012 solutions strategy for Afghan refugees to support voluntary repatriation, sustainable reintegration and assistance to Host Countries. | UN | 47 - وبالاشتراك مع وزارات شؤون اللاجئين والإعادة إلى الوطن، والتنمية الريفية، والزراعة، والعمل والرعاية الاجتماعية، تعكف الأمم المتحدة حاليا على إتمام صوغ برنامج مشترك للعودة الطوعية للاجئين وإعادة إدماجهم. وسينفذ هذا البرنامج الجزء الأفغاني من " استراتيجية الحلول الخاصة باللاجئين الأفغان لدعم العودة الطوعية وإعادة الإدماج على نحو مستدام وتقديم المساعدة للدول المضيفة " الصادرة في أيار/مايو 2012. |
The importance of United Nations police in supporting global security is illustrated in both the growth in demand and the increasing complexity of policing mandates, ranging from the reform and restructuring of host State police services to the protection of civilians under imminent threat of physical violence. | UN | ولذلك، تتجلى أهمية شرطة الأمم المتحدة ضمن مجال دعم الأمن العالمي في تزايد الطلب عليها وفي التعقيد المتزايد للولايات المسندة ضمن مجال الشرطة، التي تتراوح بين إصلاح وإعادة هيكلة أجهزة الشرطة التابعة للدول المضيفة وبين توفير الحماية للمدنيين الذين يواجهون خطرا وشيكا في التعرض للعنف الجسدي. |
79. In addition, the conduct of the investigation by the relevant authorities of the host State may facilitate the exercise of jurisdiction by States other than the host State as it may enable evidence to be gathered promptly by the host State and transmitted through mutual legal assistance channels to the State undertaking the prosecution. | UN | 79 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن إجراء التحقيقات بواسطة السلطات المعنية التابعة للدول المضيفة قد ييسر ممارسة الولاية القضائية بواسطة دول أخرى بخلاف الدول المضيفة إذ أنه قد يؤدي إلى تمكين الدول المضيفة من جمع الأدلة وإحالتها من خلال المساعدة القانونية المتبادلة إلى الدول التي تنفذ إجراءات المقاضاة. |
Conducted 72 joint HIV/AIDS awareness activities with host nations' defence forces and local populations, and other United Nations agencies | UN | الاضطلاع بـ 72 نشاط توعية مشتركة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية مع قوات الدفاع للدول المضيفة والسكان المحليين ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة |