ويكيبيديا

    "للدول النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear Powers
        
    • nuclear States
        
    • nuclear-weapon States
        
    • NWS to
        
    • non-nuclear-weapon States
        
    If anything, the NPT put in place and justified the current exclusive status of nuclear Powers. UN وإن عملت المعاهدة شيئاً، فإنما بررت المركز الحصري الراهن للدول النووية.
    He hoped their example would serve as a catalyst in inspiring other nuclear Powers to follow suit. UN وهو يأمل في أن يكون النموذج الذي قدماه عاملا محفزا للدول النووية الأخرى كي تحذو حذوه.
    Global security then meant avoiding the escalation of peripheral conflicts into which the nuclear Powers could be drawn. UN وكان اﻷمن العالمي عندها يعني تجنب تصاعد الصراعات المحيطية التي كان يمكن للدول النووية أن تنجرف فيها.
    But if nuclear States call for a ban on the production of nuclear weapons they should themselves become examples of readiness to reduce and renounce the nuclear arsenal. UN ولكن ينبغي للدول النووية التي تطالب بفرض حظر على إنتاج الأسلحة النووية أن تصبح هي ذاتها القدوة بإبداء استعدادها لتخفيض ترساناتها النووية ثم التخلي عنها.
    The nuclear States should help the developing countries to meet their legitimate needs for nuclear energy and a free transfer of technology. UN وينبغي للدول النووية أن تساعد البلدان النامية في تلبية احتياجاتها المشروعة إلى الطاقة النووية، وفي حرية نقل التكنولوجيات ذات العلاقة.
    A Protocol is annexed to the treaty for accession by the nuclear-weapon States. UN ومرفق بتلك المعاهدة بروتوكول لانضمام الدول الحائزة للدول النووية.
    These measures also continue to be invariably underpinned by the security logic of the nuclear-weapon States and not by the security logic of the non-nuclear-weapon States. UN ولا تزال هذه التدابير تقوم على المنطق الأمني للدول النووية لا المنطق الأمني للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Obviously, the current nuclear arsenals of the five nuclear Powers do differ. UN ومن الواضح أن الترسانات النووية الحالية للدول النووية الخمس تختلف بعضها عن بعض.
    The United States also sees merit in harmonizing, among the nuclear Powers, the language contained in their negative security assurances. UN وترى الولايات المتحدة أيضا ميزة في التوفيق بين اﻷلفاظ الواردة في نص ضمانات اﻷمن السلبية للدول النووية.
    The disappearance of the rival military blocs which relied on nuclear deterrence for security against each other should make it possible for the nuclear Powers to undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear States. UN واختفاء التكتلات العسكرية المتناحرة التي اعتمدت على الردع النووي ضد بعضها البعض توخيا لﻷمن، يجب أن يتيح للدول النووية أن تتعهد بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير النووية.
    Condemns the lack of political will of the nuclear Powers that have not honoured the commitment to agree on a treaty for the elimination of nuclear weapons and that continue to improve their existing nuclear weapons. UN تدين انعدام الإرادة السياسية للدول النووية التي لم تفِ بالتزام إبرام معاهدة من أجل القضاء على الأسلحة النووية ولا تزال دائبة على تحسين الأسلحة النووية القائمة.
    Our position is that such a convention should take into account reservations with regard to cases in which nuclear weapons may be used in accordance with the military doctrines of the nuclear Powers. UN وموقفنا أنه ينبغي لمثل هذه المعاهدة أن تأخذ في الاعتبار التحفظات المتعلقة بالحالات التي قد تستخدم فيها الأسلحة النووية وفقا للمذاهب العسكرية للدول النووية.
    The nuclear Powers should begin negotiations on an international treaty to halt and prohibit the development and production of all nuclear weapons and, ultimately, to destroy all nuclear weapons arsenals, with a view to ensuring that the world is free of nuclear weapons. UN وينبغي للدول النووية أن تبدأ بمفاوضات بشأن معاهدة دولية لوقف وحظر استحداث وإنتاج جميع اﻷسلحة النووية، وتدمير جميع ترسانات اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف، بغية ضمان خلو العالم من اﻷسلحة النووية.
    The nuclear States should help the developing countries to meet their legitimate needs for nuclear energy and a free transfer of technology. UN وينبغي للدول النووية أن تساعد البلدان النامية في تلبية احتياجاتها المشروعة إلى الطاقة النووية، وفي حرية نقل التكنولوجيات ذات العلاقة.
    Finally, a partnership between IAEA and the State has the potential to enhance national nuclear materials management capability, in particular for emerging nuclear States. UN وأخيرا، فإن إقامة شراكة بين الوكالة والدولة تنطوي على إمكانية تعزيز القدرات في مجال إدارة المواد النووية الوطنية، وخاصة للدول النووية الناشئة.
    We hope that the start made by Ukraine in that process of nuclear disarmament will serve as a good example to other nuclear States. UN ويحدونا اﻷمل في أن تستخدم البداية التي بدأتها أوكرانيا في عملية نزع السلاح النووي هذه كمثال جيد للدول النووية اﻷخرى.
    His Government stood ready to develop a comprehensive agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons against those States, while taking into account the exceptions set forth in the military doctrines of nuclear States. UN وحكومته مستعدة لوضع اتفاق شامل يحظر استعمال الأسلحة النووية ضد هذه الدول أو التهديد باستعمالها ضدها، مع مراعاة الاستثناءات المحددة في العقائد العسكرية للدول النووية.
    With the end of the cold war, there have been significant moves to decrease the overwhelming importance of nuclear weapons in the security policies of nuclear-weapon States. UN مــع نهاية الحرب الباردة حدثت تحركات هامة نحو التقليــل من اﻷهمية الطاغية لﻷسلحة النووية في السياسات اﻷمنية للدول النووية.
    nuclear-weapon States should make use of the opportunity presented by the newly evolving positive international situation and take steps to cease the manufacture of new nuclear weapons and eliminate totally their current stockpiles and their means of delivery. UN وينبغي للدول النووية أن تستغل الفرصة التي توفرها الحالة الدولية الايجابية المتطورة حديثا فتتخذ خطوات لوقف انتاج أسلحة نووية جديدة، وتقضي تماما على مخزوناتها الراهنة ووسائل نقلها.
    nuclear-weapon States should make their existing NSA pledges credible to the rest of the world and should provide stronger assurances to non-nuclear-weapon States that comply with the NPT. UN وينبغي للدول النووية أن تجعل تعهداتها القائمة بشأن هذه الضمانات ذات موثوقية لسائر بلدان العالم، وأن تقدم تأكيدات أقوى للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الملتزمة بالمعاهدة.
    They further called for the full implementation of the 13 practical steps for systematic and progressive efforts to implement Article VI of the Treaty, particularly an unequivocal undertaking by the NWS to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament. UN وطالبوا بالتنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاثة عشر نحو بذل الجهود المنتظمة والتقدمية لتنفيذ المادة السادسة من الاتفاقية، لا سيما التعهد القاطع للدول النووية بتحقيق القضاء التام على ترساناتها النووية والذي يؤدي بدوره إلى نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد